"the economic and financial" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية والمالية
        
    • الاقتصادي والمالي
        
    • المالية والاقتصادية
        
    • اقتصاديا وماليا
        
    • اقتصادية ومالية
        
    the economic and financial crisis has heightened social and environmental challenges and made development issues more complex. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية والمالية من حدة التحديات الاجتماعية والبيئية وجعلت مسائل التنمية أكثر تعقيدا.
    As various countries slowly recover from the economic and financial crisis in Asia, the value of pursuing people-centred development has become ever greater. UN من الأزمة الاقتصادية والمالية في آسيا، أصبح السعي إلى التنمية التي تدور حول تحسين أوضاع الناس أكثر تزايدا عن ذي قبل.
    There is no question that the economic and financial crisis that began in 2008 has exacerbated social and economic problems. UN ولا شك أن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي انفجرت عام 2008 زادت من حدة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية.
    We reiterate our call for the lifting of the economic and financial embargo against the people of Cuba in order to help them gain their economic freedom. UN وإننا نؤكد مجدداً مطالبتنا برفع الحظر الاقتصادي والمالي ضد شعب كوبا، بغية مساعدته على كسْب حريته الاقتصادية.
    Today, fighting AIDS in Haiti means not only access to medicines, but also strengthening the economic and financial capacity of persons living with HIV/AIDS through education and employment. UN واليوم فإن مكافحة الإيدز في هايتي لا تعني الحصول على الأدوية فحسب، بل تعني أيضاً تعزيز القدرات الاقتصادية والمالية للمصابين بالفيروس، وذلك عبر التعليم والتوظيف.
    The recovery from the economic and financial crisis has been uneven and sluggish. UN فالتعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية كان متباينا وضعيفا.
    The shoots of recovery which were visible after the economic and financial crisis of 2008 have yet to blossom. UN وبراعم الانتعاش التي كانت مرئية بعد الأزمة الاقتصادية والمالية لعام 2008 لم تتفتح حتى الآن.
    the economic and financial crisis, which started in the last decade, underscores the reality of interdependence at the global level. UN وقد أكدت الأزمة الاقتصادية والمالية التي بدأت في العقد الماضي على حقيقة الاعتماد المتبادل على المستوى العالمي.
    the economic and financial crisis continues to be a cause of serious concern for the entire world; its consequences are seen in many different fields. UN لا تزال الأزمة الاقتصادية والمالية تشكل مصدر قلق كبير بالنسبة للعالم كافة، وآثارهما بادية في العديد من المجالات.
    Jamaica is on track to meet most of the MDGs despite the economic and financial challenges. UN إن جامايكا في طريقها إلى تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية على الرغم من التحديات الاقتصادية والمالية.
    These regional initiatives can, and should be, integrated into a regional integration framework that extends beyond the economic and financial spheres. UN وتستطيع هذه المبادرات الإقليمية، وينبغي لها أن تكون جزءا لا يتجزأ من إطار تكامل إقليمي يتجاوز المجالات الاقتصادية والمالية.
    the economic and financial crisis has highlighted the importance of enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development. UN وقد أبرزت الأزمة الاقتصادية والمالية أهمية تعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية.
    the economic and financial crisis of modern society has worsened the situation. UN إن الأزمة الاقتصادية والمالية في المجتمع الحديث قد زادت من تردي الحالة.
    However, promises of structural change made at the outset of the economic and financial crises had all turned out to be lies. UN على أن وعود التغيير الهيكلي التي بذلت في بداية الأزمات الاقتصادية والمالية تبين في النهاية أنها وعود كاذبة.
    the economic and financial crisis has highlighted the importance of a rapid and coordinated response. UN لقد أبرزت الأزمة الاقتصادية والمالية أهمية الاستجابة السريعة والمنسقة.
    As we meet to begin the work of the sixty-fifth session of the General Assembly, the world is slowly recovering from the economic and financial crisis. UN وفيما نلتقي لبدء أعمال دورتها الخامسة والستين، يتعافى العالم ببطء من الأزمة الاقتصادية والمالية.
    The impact of the economic and financial crises continues to affect most countries. UN ما فتئ أثر الأزمة الاقتصادية والمالية يلحق الضرر بمعظم البلدان.
    the economic and financial embargo continues to have negative effects on the situation and fundamental rights of children, adolescents, women and families. UN لا يزال الحصار الاقتصادي والمالي يؤثر سلبا على حالة الأطفال والمراهقين والنساء والأسر وحقوقهم الأساسية.
    Both sides wish to enhance democracy and good governance in order to promote the economic and financial prosperity of their countries. UN ويود كلا الجانبين تعزيز الديمقراطية والحكم الصالح من أجل النهوض بالازدهار الاقتصادي والمالي في بلديهما.
    The issue was both structural and systemic, as the economic and financial crisis was a result of the policies that had been in place. UN فالمسألة هي هيكلية وعامة في آن معا، بالنظر إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية هي نتيجة السياسات التي كان معمولا بها.
    We are convinced that, if they are to be successful, political efforts made by the United Nations must enjoy the economic and financial support of the international community. UN ونحن على اقتناع بأنه إذا أريد للجهود السياسية التي تبذلها اﻷمم المتحدة أن تنجح فلا بد لها أن تتمتع بدعم المجتمع الدولي اقتصاديا وماليا.
    We invite the international community to support the efforts of the OAU and to give the Comoros all the economic and financial assistance it needs to confront the difficulties it is facing, which are the root cause of the crisis. UN وندعـــو المجتمـــع الدولي إلى دعم جهود منظمـــة الوحـــدة اﻷفريقية وتقديم كل ما تحتاج إليه جزر القمـــر من مساعدة اقتصادية ومالية للتصدي للصعوبات التي تواجههـــا والتي هي السبـــب الجذري لﻷزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more