"the economic and social impacts" - Translation from English to Arabic

    • الآثار الاقتصادية والاجتماعية
        
    • التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • من أثر في الحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    146. the economic and social impacts of ICTs are widespread and profound. UN 146- إن الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عميقة وواسعة الانتشار.
    At the same time, such technological transformations can also spur shifts in the labour market, which is why social protection is critically needed to cushion the economic and social impacts of the restructuring. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تحفز هذه التحولات التكنولوجية أيضاً تغييرات في سوق العمل، مما يفسِّر الحاجة المُلحة إلى الحماية الاجتماعية للتخفيف من الآثار الاقتصادية والاجتماعية لإعادة الهيكلة.
    The Annual Report could be a powerful tool in promoting visibility by publicizing those achievements and should therefore set out the economic and social impacts of technical projects and programmes in developing countries. UN ويمكن للتقرير السنوي أن يكون أداة مفيدة في تعزيز صورة المنظمة بإبراز تلك الإنجازات، وينبغي له من ثم أن يبين الآثار الاقتصادية والاجتماعية للمشاريع والبرامج التقنية في البلدان النامية.
    (e) Enhancing sustainable development policies and addressing the economic and social impacts of climate change; UN (هـ) تعزيز سياسات التنمية المستدامة ومعالجة الآثار الاقتصادية والاجتماعية الناشئة عن تغير المناخ؛
    Statistics can help identify areas where the economic and social impacts of climate change might be most significant, as well as the economic and social impacts of the adaptive measures taken. UN ومن شأن الإحصاءات أن تساعد في تحديد المجالات التي يمكن أن تشهد أشد التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتغير المناخ، فضلا عن التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التكيف المتخذة.
    Recognizing that women migrant workers are important contributors to social and economic development, through the economic and social impacts, as a result of their work, on countries of origin and destination, and underlining the value and dignity of their labour, including the labour of domestic workers, UN وإذ تسلم بأن العاملات المهاجرات يساهمن مساهمة مهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما يحدثه عملهن من أثر في الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشدد على ما لعملهن من قيمة وكرامة، بما في ذلك العمل الذي تضطلع به العاملات في الخدمة المنزلية،
    (e) Enhancing sustainable development policies and addressing the economic and social impacts of climate change; UN (هـ) تعزيز سياسات التنمية المستدامة ومعالجة الآثار الاقتصادية والاجتماعية الناشئة عن تغير المناخ؛
    FAO stressed the inadequacy of resources to address the economic and social impacts of marine pollution and degradation (see para. 170 below). UN وشددت منظمة الأغذية والزراعة على عدم كفاية الموارد المتاحة لمعالجة الآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين (انظر الفقرة 170 أدناه).
    (e) Enhancing sustainable development policies and addressing the economic and social impacts of climate change; UN (ﻫ) تعزيز سياسات التنمية المستدامة ومعالجة الآثار الاقتصادية والاجتماعية الناشئة عن تغير المناخ؛
    The Group welcomed the new format of the 2010 Annual Report but encouraged the Organization to include cogent statistical information in future reports on the economic and social impacts of UNIDO technical projects and programmes in developing countries. UN وترحّب المجموعة بالشكل الجديد للتقرير السنوي لعام 2010، لكنها تشجع المنظمة على تضمين التقارير المقبلة معلومات إحصائية عن الآثار الاقتصادية والاجتماعية لمشاريع وبرامج اليونيدو التقنية في البلدان النامية.
    17.29 Priority will be given to the provision of technical assistance services to countries, at their request, in the regulation and management of mineral, energy and water resources, with particular emphasis on the economic and social impacts of climate change, environmental and energy sustainability, and in the regulation of the provision of public utilities and infrastructure services. UN 17-29 وستعطى الأولوية لتوفير خدمات المساعدة التقنية للبلدان بناء على طلبها، في تنظيم وإدارة الموارد المعدنية وموارد الطاقة والموارد المائية، مع التركيز بصورة خاصة على الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتغير المناخ، واستدامة البيئة والطاقة، وفي تنظيم توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    46. In February 2013, the Secretariat of the Pacific Community announced it was implementing a project with funding from the European Union, regarding improving key services to agriculture in Fiji, in order to cushion the economic and social impacts of restructuring Fiji's sugar sector. UN 46 - وفي شباط/فبراير 2013، أعلنت أمانة جماعة المحيط الهادئ أنها تنفذ مشروعا بتمويل من الاتحاد الأوروبي، لتحسين تقديم الخدمات الأساسية إلى قطاع الزراعة في فيجي، من أجل تخفيف الآثار الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن إعادة هيكلة قطاع السكر فيها.
    9. the economic and social impacts of DLDD are substantial and multifaceted and may be recognized by decreasing agricultural gross domestic product (GDP) in agricultural productivity, or an increase in poverty, starvation, malnutrition, high infant mortality, and social conflicts or migration, among others. UN 9- وتعد الآثار الاقتصادية والاجتماعية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف آثاراً جوهرية ومتنوعة، ويمكن أن تتجلى في أمور منها تراجع الناتج المحلي الإجمالي الزراعي، أو تزايد الفقر والمجاعة وسوء التغذية وارتفاع معدلات وفيات الأطفال والنزاعات الاجتماعية والهجرة.
    136. Governments should develop and implement policies to manage the economic and social impacts of transition and enhance resilience -- in particular through targeted social protection programmes and policies and by scaling up humanitarian capacities to deal with increasing environmental stress and potential shocks, where appropriate. UN 136 - ينبغي للحكومات وضع وتنفيذ سياسات لإدارة الآثار الاقتصادية والاجتماعية للمرحلة الانتقالية وتعزيز القدرة على التحمل، لا سيما من خلال برامج وسياسات الحماية الاجتماعية الموجهة وعن طريق تعزيز القدرات البشرية على مواجهة تزايد الإجهاد البيئي والصدمات المحتملة، عند الاقتضاء.
    24. Governments should develop and implement policies to manage the economic and social impacts of transition and enhance resilience -- in particular through targeted social protection programmes and policies and by scaling up humanitarian capacities to deal with increasing environmental stress and potential shocks, where appropriate. UN 24 - ينبغي للحكومات وضع وتنفيذ سياسات لإدارة الآثار الاقتصادية والاجتماعية للمرحلة الانتقالية وتعزيز القدرة على التحمل، لا سيما من خلال برامج وسياسات الحماية الاجتماعية الموجهة وعن طريق تعزيز القدرات البشرية على مواجهة تزايد الإجهاد البيئي والصدمات المحتملة، عند الاقتضاء.
    17.55 Priority will be given to the provision of technical assistance services to countries, at their request, in the regulation and management of mineral resources, energy and water resources, with particular emphasis on the economic and social impacts of climate change, environmental and energy sustainability, and on the regulation of the provision of public utilities and infrastructure services. UN 17-55 وستعطى الأولوية لتوفير خدمات المساعدة التقنية للبلدان بناء على طلبها، في تنظيم وإدارة الموارد المعدنية وموارد الطاقة والموارد المائية، مع التركيز بصورة خاصة على الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتغير المناخ، واستدامة البيئة والطاقة، وفي تنظيم توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    17.29 Priority will be given to the provision of technical assistance services to countries, at their request, in the regulation and management of mineral, energy and water resources, with particular emphasis on the economic and social impacts of climate change, environmental and energy sustainability, and in the regulation of the provision of public utilities and infrastructure services. UN 17-29 وستعطى الأولوية لتوفير خدمات المساعدة التقنية للبلدان بناء على طلبها، في تنظيم وإدارة الموارد المعدنية وموارد الطاقة والموارد المائية، مع التركيز بصورة خاصة على الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتغير المناخ، واستدامة البيئة والطاقة، وفي تنظيم توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    170. FAO drew attention to the inadequate human and financial resources to address the economic and social impacts of marine pollution and degradation, especially in coastal areas, in a more systematic and in-depth manner. UN 170 - ووجهت منظمة الأغذية والزراعة الانتباه إلى عدم كفاية الموارد البشرية والمالية لمعالجة الآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين، وخاصة في المناطق الساحلية، على نحو أكثر منهجية وعمقا.
    17.55 Priority will be given to the provision of technical assistance services to countries, at their request, in the regulation and management of mineral resources, energy and water resources, with particular emphasis on the economic and social impacts of climate change, environmental and energy sustainability, and on the regulation of the provision of public utilities and infrastructure services. UN 17-55 وستعطى الأولوية لتوفير خدمات المساعدة التقنية للبلدان بناء على طلبها، في تنظيم وإدارة الموارد المعدنية وموارد الطاقة والموارد المائية، مع التركيز بصورة خاصة على الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتغير المناخ، واستدامة البيئة والطاقة، وفي تنظيم توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    Your second panel deals with the economic and social impacts of marine and coastal pollution and degradation, especially in coastal areas. UN ويبحث فريقكم الثاني في التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين والساحليين، وبخاصة في المناطق الساحلية.
    Recognizing that women migrant workers are important contributors to social and economic development, through the economic and social impacts, as a result of their work, on countries of origin and destination, and underlining the value and dignity of their labour, including the labour of domestic workers, UN وإذ تسلم بأن العاملات المهاجرات يساهمن مساهمة مهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما يحدثه عملهن من أثر في الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشدد على ما لعملهن من قيمة وكرامة، بما في ذلك العمل الذي تضطلع به العاملات في الخدمة المنزلية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more