"the economic and social spheres" - Translation from English to Arabic

    • المجالين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • المجالات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • على المستويين الاقتصادي والاجتماعي
        
    The Law on Promoting of Gender Equality prohibits the gender discrimination in the economic and social spheres. UN يحظر قانون تعزيز المساواة بين الجنسين التمييز على أساس نوع الجنس في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    The process marked a radical political breakthrough and brought fundamental changes in the economic and social spheres. UN وكانت هذه العملية بمثابة إنجاز سياسي جذري، وأدت إلى تغييرات أساسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    In most African countries, efforts to address poverty have concentrated in the main on the economic and social spheres. UN وفي معظم البلدان الأفريقية، تركزت الجهود المبذولة لمعالجة مشكلة الفقر بشكل رئيسي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Monitoring implementation of Arab summit resolutions in the economic and social spheres UN متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
    The current policy orientation in many industrialized countries of a diminished role of the public sector in the economic and social spheres of society could be another. UN وقد يكون التوجّه السياسي الحالي لدى العديد من البلدان الصناعية للتقليل من دور القطاع العام في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي جزءا آخر من هذه المبررات.
    In such circumstances, the role of the United Nations system in the economic and social spheres takes on a new dimension. UN وفي هذه الظروف يأخذ دور منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بعدا جديدا.
    Although some improvements have been observed, development programmes in the economic and social spheres have yet to produce tangible results, and there is still a need for a safety net for socially disadvantaged groups. UN ورغم ما لوحظ من إجراء بعض التحسينات، إلا أن برامج التنمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي لم تحقق نتائج ملموسة بعد. ولا تزال هناك حاجة إلى توفير شبكة أمان للمجموعات المحرومة اجتماعياً.
    It had, however, suffered imperialistic and criminal aggressions that had slowed down its progress in both the economic and social spheres. UN غير أنها عانت من اعتداءات استعمارية إجرامية أبطأت تقدمها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي على حد سواء.
    The United Nations is the place where this confluence of the economic and social spheres can and should occur. UN والأمم المتحدة هي المكان الذي يمكن وينبغي أن يتم فيه هذا الالتقاء بين المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    As the next step, China will focus on carrying out the following tasks, aimed at the challenges existing in the economic and social spheres. UN وكخطوة تالية، ستركز الصين على إنجاز المهام التالية الموجهة نحو التحديات القائمة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Our achievements are not confined to the economic and social spheres. UN وإنجازاتنا ليست مقتصرة على المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    The Government of Haiti has engaged in various wide-scale programmes in both the economic and social spheres. UN وشرعت حكومة هايتي في برامج متنوعة واسعة النطاق في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Since then there have been important changes in the economic and social spheres in Bulgaria. UN ومنذ ذلك الوقت حدثت تغييرات هامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي في بلغاريا.
    The United Nations and its agencies and bodies can make a substantial contribution in the economic and social spheres. UN تستطيع اﻷمم المتحدة ووكالاتها وأجهزتها أن تسهم إسهاما جوهريا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    This would provide the United Nations with better prospects for carrying out preventive diplomacy in the economic and social spheres. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ لﻷمم المتحدة احتمالات أفضل لتنفيذ الدبلوماسية الوقائية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Similarly, adequate financial resources were required to enhance the capacity of the United Nations in the economic and social spheres. UN وبالمثل، تلزم موارد مالية كافية لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    His excellent reputation in diplomacy and in the economic and social spheres is well known. UN إن سمعته الممتازة في الدبلوماسية وفي المجالين الاقتصادي والاجتماعي غنية عن التعريف.
    The Republic of Korea had always attached great significance to global cooperation in the economic and social spheres and was prepared to expand its assistance activities with the international community. UN واختتم قائلا إن جمهورية كوريا ما زالت دوما تعلق أهمية كبيرة على التعاون العالمي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وهي مستعدة لتوسيع أنشطتها مع المجتمع الدولي في مجال المساعدة.
    REGIONAL COOPERATION IN the economic and social spheres UN التعاون الاقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    The revitalization of the role of the United Nations in the economic and social spheres is, as my delegation has long emphasized, a top priority. UN لقـــد أكـد وفدي منذ زمن طويل أن تنشيط دور اﻷمم المتحدة فــي الميدانين الاقتصادي والاجتماعي موضوع له أولوية عليا.
    We must therefore redouble our efforts and do everything possible to strengthen and give new impetus to cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity in the economic and social spheres. UN وبالتالي يجب علينا أن نضاعف جهودنا، وأن نفعل كل ما بوسعنا لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وإعطائه دفعة جديدة.
    The monopoly of knowledge was a very dangerous phenomenon which had generated the main problems of the developing countries in the economic and social spheres. UN وقال إن احتكار المعرفة ظاهرة خطيرة جدا، تنشأ عنها المشاكل الرئيسية للبلدان النامية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Such development can be achieved only to the extent that it is comprehensive, integrated and sustainable in both the economic and social spheres. UN ولا يمكن لهذه التنمية أن تتحقق إلا بالقدر الذي تكون فيه شاملة ومتكاملة ومستدامة على المستويين الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more