"the economic base" - Translation from English to Arabic

    • القاعدة الاقتصادية
        
    • الأسس الاقتصادية
        
    • الأساس الاقتصادي
        
    • للقاعدة الاقتصادية
        
    • الدعم الاقتصادي
        
    This is understandable, given the dire need to strengthen the economic base in many developing countries. UN وهذا أمر مفهوم، بالنظر إلى الحاجة الماسة لتعزيز القاعدة الاقتصادية في العديد من البلدان النامية.
    The sustainability of the economic base of even the most affluent among the small islands cannot be assured, in view of their special circumstances. UN فلا يمكن كفالة استدامة القاعدة الاقتصادية حتى ﻷكثر الجزر الصغيرة ثراء، بالنظر إلى ظروفها الخاصة.
    Despite these adverse forces, the Government is determined to broaden the economic base of our country. UN وعلى الرغم من هذه القوى المناوئة، تعتزم الحكومة توسيع القاعدة الاقتصادية لبلدنا.
    Government policies emphasize an ongoing commitment to the development of these two sectors, as well as to broadening and diversifying the economic base. UN وتؤكد سياسات الحكومة على التزامها المستمر لتنمية هذين القطاعين، فضلا عن توسيع القاعدة الاقتصادية وتنويعها.
    (d) Acknowledged that climate change had exposed many of the Non-Self-Governing Territories to even greater environmental and economic vulnerability, and that the ongoing global economic and financial crisis had highlighted the importance of the economic sustainability and diversification of the economic base in the Non-Self-Governing Territories; UN (د) أقروا بأن تغير المناخ قد جعل العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي معرضة لهشاشة بيئية واقتصادية أكبر، وبأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة أبرزت أهمية الاستدامة الاقتصادية وتنوع الأسس الاقتصادية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    The Protocol laid the groundwork for strengthening the economic base of the Palestinian side and for its exercising its right of economic decision-making in accordance with its own development plan and priorities. UN ومهد البروتوكول السبيل إلى تعزيز القاعدة الاقتصادية للجانب الفلسطيني وممارسته حقه في صنع القرار الاقتصادي وفقا لخطته وأولوياته اﻹنمائية.
    The diversification and restructuring of the economy will continue, with a view to broadening the economic base. UN 7- وسيستمر العمل على تنويع الاقتصاد وإعادة هيكلته في سبيل توسيع القاعدة الاقتصادية.
    It had concluded arrangements for the transfer of goods and related tax procedures that would strengthen the economic base of the Authority and had increased the number of work permits for Palestinians in Israel by 40 per cent. UN وأجرت ترتيبات فيما يتعلق بنقل البضائع والإجراءات الضريبية ذات الصلة التي تعزز القاعدة الاقتصادية للسلطة، وزادت من عدد تصاريح العمل الممنوحة للفلسطينيين في إسرائيل بنسبة 40 في المائة.
    Medium- to long-term prospects will require addressing key reforms in order to advance infrastructure development and broaden the economic base through enhanced private sector participation. UN وإن آفاق النمو على المديين المتوسط والطويل ستقتضي معالجة الإصلاحات الأساسية من أجل النهوض بتنمية البنية التحتية وتوسيع القاعدة الاقتصادية عن طريق تعزيز مشاركة القطاع الخاص.
    " 2. Also welcomes the efforts made by the territorial Government to focus the economic base of the Territory more on local ownership and on professional service industries other than financial services; UN " 2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لكي ترتكز القاعدة الاقتصادية للإقليم على الملكية المحلية وعلى قطاع الخدمات المهنية بصورة أكبر من ارتكازها على الخدمات المالية؛
    2. Also welcomes the efforts made by the territorial Government to focus the economic base of the Territory more on local ownership and on professional service industries other than financial services; UN 2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لكي ترتكز القاعدة الاقتصادية للإقليم على الملكية المحلية وعلى قطاعات الخدمات المهنية بصورة أكبر من ارتكازها على الخدمات المالية؛
    2. Also welcomes the efforts made by the territorial Government to focus the economic base of the Territory more on local ownership and on professional service industries other than financial services; UN 2 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لكي ترتكز القاعدة الاقتصادية للإقليم على الملكية المحلية وعلى قطاعات الخدمات المهنية بصورة أكبر من ارتكازها على الخدمات المالية؛
    It is designed to expand the economic base of the Territory, improve living standards and distribute gains more equitably through a framework of consultation that will determine consensual policies. UN وهي ترمي إلى توسيع القاعدة الاقتصادية للإقليم، وتحسين مستويات المعيشة وتوزيع المكاسب بصورة أكثر إنصافا ضمن إطار للتشاور سيقرر السياسات بتوافق الآراء.
    It is designed to expand the economic base of the Territory, improve living standards and distribute gains more equitably through a framework of consultation that will determine consensual policies. UN وهي ترمي إلى توسيع القاعدة الاقتصادية للإقليم، وتحسين مستويات المعيشة وتوزيع المكاسب بصورة أكثر إنصافا ضمن إطار للتشاور سيقرر السياسات بتوافق الآراء.
    In a number of regions, officials of the Federal Service of Tax Police of the Russian Federation are being recruited to the offices with the aim of undermining the economic base of transnational drug rings. UN وفي عدد من المناطق، يجري تعيين موظفين من الجهاز الاتحادي للسياسة الضريبية للاتحاد الروسي في المكاتب بهدف تقويض القاعدة الاقتصادية لعصابات المخدرات العابرة للحدود.
    Economic integration not only enlarges the size of the market, it also deepens the economic base of all member countries. UN فالتكامل الاقتصادي لا يؤدي إلى توسيع حجم السوق فحسب، بل إنه يؤدي أيضاً إلى توسيع القاعدة الاقتصادية لجميع البلدان الأعضاء.
    The Government’s National Integrated Development Plan is designed to expand the economic base of the Territory, improve living standards and distribute gains more equitably through a framework of consultation that will determine consensual policies. UN وترمي الخطة اﻹنمائية الوطنية المتكاملة التي وضعتها الحكومة إلى توسيع القاعدة الاقتصادية لﻹقليم، ورفع مستويات المعيشة، وتوزيع المكاسب على نحو أكثر إنصافا، وذلك ضمن إطار التشاور الذي سيقرر السياسات بصورة رضائية.
    They form the economic base whereby people's organizations such as trade unions and women's organizations, which themselves seek to eradicate poverty, gain the economic weight to make their views heard. UN وهي تشكل القاعدة الاقتصادية التي تعطي المنظمات الشعبية مثل النقابات العمالية والمنظمات النسائية التي هي نفسها تسعى وراء القضاء على الفقر، الثقل الاقتصادي الكفيل بسماع اﻵخرين لوجهات نظرها.
    (d) Acknowledged that climate change had exposed many of the Non-Self-Governing Territories to even greater environmental and economic vulnerability, and that the ongoing global economic and financial crisis had highlighted the importance of the economic sustainability and diversification of the economic base in the Non-Self-Governing Territories; UN (د) أقروا بأن تغير المناخ قد جعل العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي معرضة لهشاشة بيئية واقتصادية أكبر، وبأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة أبرزت أهمية الاستدامة الاقتصادية وتنوع الأسس الاقتصادية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Developing productive capacities is necessary for poverty reduction and for securing the economic base for good governance. UN إن تطوير القدرات الإنتاجية ضروري للحد من الفقر وضمان الأساس الاقتصادي للحكم الرشيد.
    These trends represent gradual, but important structural shifts in the economic base of the region towards greater economic diversification. UN وتشكل هذه الاتجاهات تعبيراً عن تحول تدريجي، إنما مهم، للقاعدة الاقتصادية للمنطقة نحو زيادة التنويع الاقتصادي.
    In this case, the economic base is a constituent part of the individual's right. UN ويشكل الدعم الاقتصادي في هذا المجال عنصراً أساسياً لحق الفرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more