"the economic cycle" - Translation from English to Arabic

    • الدورة الاقتصادية
        
    • للدورة الاقتصادية
        
    The United Kingdom, which was ahead in the economic cycle, registered relatively strong growth. UN وسجلت المملكة المتحدة، التي كانت متقدمة في الدورة الاقتصادية نموا قويا نسبيا.
    Concern over the employment consequences of market opening in industrial sectors became acute as the economic cycle entered a downturn. UN وتفاقم القلق إزاء العواقب المترتبة عن فتح الأسواق على فرص العمل في القطاعات الصناعية على إثر دخول الدورة الاقتصادية في مرحلة من الانتكاس.
    The overall figures indicate that the economic cycle that is now beginning will be weaker than the two cycles of the 1990s, which may usher in a longer-term growth trend of between 3.5 per cent and 4 per cent. UN ويتبين من الأرقام العامة أن الدورة الاقتصادية التي بدأت ستكون أضعف من سابقتيها في التسعينات، وهو ما سيزج بالبلدان في اتجاه إنمائي على المدى البعيد تتراوح معدلاته بين 3.5 و 4 في المائة.
    The pace of innovation, particularly in information technology, has been a major factor in the economic expansion in the United States and in changing the character of the economic cycle. UN وكانت وتيرة الابتكار، ولا سيما في مجال تكنولوجيا المعلومات، عاملا رئيسيا في التوسع الاقتصادي في الولايات المتحدة وفي تغيير طابع الدورة الاقتصادية.
    For the unemployed seeking full-time work, the trend has generally reflected the overall impact of the economic cycle. UN وبالنسبة للعاطلين الذين يسعون إلى عمل كل الوقت فقد عكس الاتجاه عموماً التأثير الكلي للدورة الاقتصادية.
    The fact that solutions were at hand did not excuse the international community from making all possible efforts to break the economic cycle on which illicit cultivation was based. UN إن وجود الحلول لا يعفي المجتمع الدولي من بذل جهود دون تحفظ من أجل كسر الدورة الاقتصادية التي تقوم عليها الزراعة غير المشروعة.
    The positive results we have mentioned in the area of population would not have been achieved in Tunisia without granting women their full rights, which opened active participation in society and in the economic cycle. UN إن النتائج اﻹيجابية التي ذكرناها في ميدان السكان لم تكن لتتحقق في تونس لولا تمكين المرأة من كامل حقوقها مما فتح لها مجال المشاركة الفاعلة في المجتمع وفي الدورة الاقتصادية.
    The pace of innovation, particularly in information technology, has been a major factor in the economic expansion in the United States and in changing the character of the economic cycle. UN وقد كانت خطى الابتكار، وخاصة في تكنولوجيا المعلومات، عاملا رئيسيا في التوسع الاقتصادي في الولايات المتحدة وفي تغيير طابع الدورة الاقتصادية.
    31. Since 1992, the world economy has been gradually climbing out of the trough in the economic cycle. UN ٣١ - ما فتئ الاقتصاد العالمي منذ عام ١٩٩٢، يخرج تدريجيا من الوحدة التي هبط إليها في الدورة الاقتصادية.
    The size and scope of security programmes can be adjusted according to periods of boom or recession, but a core set of policies should remain in place over the economic cycle in order for worker security to be maintained and to allow companies the space to adapt. UN ويمكن تعديل حجم ونطاق برامج الضمان وفقاً لفترات الازدهار أو الكساد، ولكن ينبغي أن تظل مجموعة أساسية من السياسات قائمة خلال الدورة الاقتصادية للمحافظة على الأمن الوظيفي للعمال، ولإعطاء الشركات مجالاً للتكيف.
    They also stressed in that regard that developing countries should have sufficient policy space to put into effect their development strategies and to improve their capacity to implement counter-cyclical policies to respond to the downward phase of the economic cycle. UN وشددوا أيضاً في ذلك السياق على أن البلدان النامية ينبغي أن يتاح لها حيز كافٍ في مجال السياسات لتطبق استراتيجياتها الإنمائية وتعزز قدراتها على تنفيذ سياسات لمواجهة الدورات المالية من أجل التصدي لمرحلة الانتكاس في الدورة الاقتصادية.
    In certain developed economies, the combination of strong output growth with low inflation and unemployment suggests a decoupling of the links that have traditionally prevailed among those variables when the economic cycle matures and slack capacity begins to be exhausted. UN وفي بعض الاقتصادات المتقدمة النمو، يشير تزامن وجود نمو قوي للناتج وانخفاض معدلي التضخم والبطالة إلى انفصال الروابط التي كانت سائدة تقليدياً بين تلك المتغيرات، عندما تصل الدورة الاقتصادية مرحلة النضج ويبدأ استنفاد القدرات الزائدة.
    This reflection, obviously, does not fail to consider also the economic cycle dynamics bound up with the policies for containing the public debt and the efforts that are being made to bring the public system into line with models of efficacy in the social, economic and cultural field. UN ومن الواضح أن هذا التفكير لا يمنع أيضاً التفكير في ديناميات الدورة الاقتصادية المرتبطة بالسياسات التي تستهدف كبح الدين العام وبالجهود التي تُبذل لجعل النظام العام يتسق مع أنماط الكفاءة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Consensus confirms the will of the international community to address the key challenge of financing development and in that respect represents a significant achievement, especially given the current critical phase of the economic cycle. UN ويؤكد توافق الآراء هذا إرادة المجتمع الدولي على مواجهة التحدي الرئيسي المتمثل في تمويل التنمية، وهو يمثل في هذا المجال إنجازا معبرا، لا سيما بالنظر إلى المرحلة الحرجة الحالية التي تشهدها الدورة الاقتصادية.
    That hypothesis stated that the economic cycle in developing countries had become independent of that in developed countries, due to the greater role of developing countries in global economic growth, as well as the greater role of South - South trade and FDI. UN وترى هذه الفرضية أن الدورة الاقتصادية في البلدان النامية أصبحت مستقلة عن مثيلتها في البلدان المتقدمة، بسبب الدور المتزايد للبلدان النامية في النمو الاقتصادي العالمي، وكذلك بسبب الدور المتزايد للتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب.
    In addition to increased coordination, the paper proposes that effective enforcement of competition policy and merger control requires that national laws are enforced with consistent rigor throughout the economic cycle and not relaxed in response to a recession. UN وبالإضافة إلى تعزيز التنسيق، تقترح الورقة أن الإنفاذ الفعال لسياسة المنافسة ومراقبة عمليات الاندماج يتطلب إنفاذ القوانين الوطنية بصرامة خلال كامل الدورة الاقتصادية وعدم التراخي في ذلك في مواجهة الكساد.
    56. In considering steps to widen the role of competition advocacy, it should first be noted that such actions should not be limited to periods of economic crisis but should be put in place and applied throughout the economic cycle in order to include within the regime enough flexibility to withstand difficult economic times. UN 56- وعند التفكير في اتخاذ خطوات لتوسيع دور الترويج للمنافسة، تجدر الإشارة أولاً أن هذه الإجراءات ينبغي ألا تكون مقصورة على فترات الأزمات الاقتصادية، ولكن ينبغي أن توضع وتطبق خلال كامل الدورة الاقتصادية حتى يكتسب بذلك النظام درجة كافية من المرونة تمكنه من الصمود في الفترات الاقتصادية الصعبة.
    These included, amongst others, first, the need for authorities to make know their stance and approach to enforcement during the crisis, advocating for the robust application of competition throughout all phases of the economic cycle with recognition of the practical effects of the economic situation in relation to resources and counterfactual analysis. UN وشملت هذه الاستراتيجيات في جملة ما شملته، أولاً ضرورة إعلان السلطات لموقفها والنهج الذي ستطبقه في مجال الإنفاذ خلال الأزمة، داعية إلى التطبيق الصارم لقانون المنافسة خلال كامل مراحل الدورة الاقتصادية مع الاعتراف بالآثار العملية للوضع الاقتصادي فيما يتعلق بالموارد والتحليل المنافي للواقع.
    Given the rapid rate of globalization and economic integration, successful stabilization strategies will also require much stronger macroeconomic policy coordination between countries and regions -- for example, by coordinating expansionary fiscal and monetary policies to address downturns in the economic cycle. UN ونظرا لسرعة معدل العولمة والتكامل الاقتصادي، سيتطلب نجاح استراتيجيات تحقيق الاستقرار أيضا تنسيقا أقوى بكثير لسياسات الاقتصاد الكلي بين البلدان والمناطق، على سبيل المثال، من خلال تنسيق السياسات المالية والنقدية التوسعية لمواجهة التراجع في الدورة الاقتصادية.
    A large part of the explanation is the different industries that men and women work in and how much these industries are exposed to the economic cycle. UN وتفسير ذلك يعود إلى حد كبير إلى الصناعات المختلفة التي يعمل بها الرجال والنساء. ومدى تعرض هذه الصناعات للدورة الاقتصادية.
    54. If a global downturn in the economic cycle were to occur, the correlation among a number of key economic variables could suddenly increase, producing higher risks than each event individually. UN 54 - وإذا كان للدورة الاقتصادية أن تشهد انتكاسا عالميا فإن الارتباط بين عدد من المتغيرات الاقتصادية الرئيسية قد يزيد فجأة بما يؤدي إلى ظهور مخاطر أكبر من المخاطر التي تنجم عن كل واقعة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more