"the economic effects of" - Translation from English to Arabic

    • اﻵثار الاقتصادية المترتبة
        
    • لﻵثار الاقتصادية
        
    • عن الآثار الاقتصادية
        
    • الآثار الاقتصادية المترتبة على
        
    • بالآثار الاقتصادية
        
    • وآثارها الاقتصادية
        
    • التأثيرات الاقتصادية المترتبة
        
    • للآثار الاقتصادية لهذه
        
    • اﻵثار الاقتصادية الناجمة
        
    Concerned about the economic effects of reduced production in the tobacco-producing countries which are still unable to develop a viable economic alternative to tobacco, UN وإذ يساورها القلق إزاء اﻵثار الاقتصادية المترتبة على تخفيض انتاج التبغ في البلدان المنتجة له والتي لاتزال غير قادرة على إيجاد بديل اقتصادي وعملي للتبغ،
    But the issue of the economic effects of universally or worldwide applicable sanctions on third parties is an issue which concerns all sender States. UN بيد أن موضوع اﻵثار الاقتصادية المترتبة على الجزاءات المطبقة بصورة شاملة أو على صعيد عالمي ضد أطراف ثالثة مسألة تهم جميع الدول المرسلة.
    Studies made in Sweden on the economic effects of the day-care services show that it pays to have services since it enables both parents to be in gainful employment which generates tax revenues. UN وقد برهنت الدراسات التي أجريت في السويد لﻵثار الاقتصادية لخدمات الرعاية النهارية جدوى هذه الخدمات ماليا، ﻷنها تمكﱢن كلا الوالدين من ممارسة عمل مدر للدخل، مما يولد دخلا ضريبيا.
    Noting with concern that the economic and financial crisis has increased the risk of misperceiving the economic effects of migration as negative and that in this regard national public planning should take note of the positive effects that migration has in the medium to long term, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الأزمة الاقتصادية والمالية زادت من خطر رسم صورة سلبية عن الآثار الاقتصادية للهجرة في أذهان الناس، وأنه ينبغي في هذا الصدد للتخطيط العام على الصعيد الوطني، أن يحيط علماً بالآثار الإيجابية للهجرة في الأجلين المتوسط والبعيد؛
    However, they also noted that many uncertainties are involved in estimating the economic effects of climate change. UN إلا أنها لاحظت أيضاً أن تقييم الآثار الاقتصادية المترتبة على تغير المناخ ينطوي على أوجه عدم يقين عديدة.
    The results agreed with those of studies on the economic effects of migration on receiving economies. UN وتتوافق هذه النتائج مع نتائج الدراسات المتعلقة بالآثار الاقتصادية للهجرة على اقتصادات بلدان الاستقبال.
    In addition, the economic effects of sanctions are also taken into account in the case of emergency assistance provided through ECHO. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تؤخذ في الاعتبار أيضا اﻵثار الاقتصادية المترتبة على الجزاءات في حالة المساعدة الطارئة المقدمة عن طريق مكتب الجماعة اﻷوروبية للشؤون اﻹنسانية.
    In response, UNDP commissioned the services of a consultant, who undertook in 1993-1994 several missions to the countries concerned. 4/ As a result, the consultant submitted a status report dated 15 April 1994 on the economic effects of the sanctions on those countries. UN واستجابة لذلك، استعان البرنامج الانمائي بخدمات خبير استشاري، اضطلع في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ بعدة بعثات إلى البلدان المعنية)٤(. ونتيجة لذلك، قدم الخبير الاستشاري تقريرا عن الحالة مؤرخا ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن اﻵثار الاقتصادية المترتبة على الجزاءات بالنسبة لتلك البلدان.
    75. The Committee also notes with satisfaction, in the light of article 4 of the Convention, the allocation of further resources for the benefit of children as a consequence of the economic effects of disarmament. UN ٧٥ - ولاحظت اللجنة أيضا بارتياح، في ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، تخصيص مزيد من الموارد لمصلحة الطفل نتيجة لﻵثار الاقتصادية لنزع السلاح.
    33/ For an analysis of the economic effects of reductions in military expenditure, see World Economic Survey, 1991 (United Nations publication, Sales No. E.91.II.C.1). UN )٣٣( للاطلاع على تحليل لﻵثار الاقتصادية للانفاق العسكري، انظر " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم، ١٩٩١ " )منشور لﻷمم المتحدة، رقم المبيع (E.91.II.C.1.
    54. ECE is not encouraged by the brief description of four main methods to quantify the economic effects of sanctions on third States (paras. 22-30), in view of the elaborate data requirements and, in more general terms, the large standard errors which can surround model-based estimates of economic shocks. UN ٥٤ - ولا تشعر اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بالتشجع إزاء الوصف الموجز لﻷساليب الرئيسية اﻷربعة للتحديد الكمي لﻵثار الاقتصادية للجزاءات على الدول الثالثة )الفقرات ٢٢ إلى ٣٠(، لما يستلزمه من بيانات معقدة وبوجه عام، لﻷخطاء القياسية الجسيمة التي قد تصاحب تقديرات الصدمات الاقتصادية المبينة على نموذج معين.
    Noting with concern that the financial and economic crisis has increased the risk of misperceiving the economic effects of migration as negative, and noting in this regard that national public planning should take account of the positive effects that migration has in the medium to long term, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الأزمة المالية والاقتصادية زادت من خطر رسم صورة سلبية في الأذهان عن الآثار الاقتصادية للهجرة، وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار في التخطيط العام على الصعيد الوطني الآثار الإيجابية للهجرة في الفترة الممتدة ما بين الأجل المتوسط والأجل الطويل،
    Indeed, analyses of public opinion surveys carried out from 2002 to 2008 confirm that a deteriorating economic situation, reflected in rising unemployment, leads people to perceive the economic effects of migration as negative, and that those who are unemployed have a far more negative perception of the impact of migration than people with jobs. UN والواقع أن تحليل الدراسات الاستقصائية للرأي العام التي أُجريت خلال الفترة من عام 2002 إلى عام 2008 يؤكد أن تدهور الوضع الاقتصادي، الذي ينعكس في ارتفاع معدلات البطالة، يرسم في أذهان الناس صورة سلبية عن الآثار الاقتصادية للهجرة، وأن تصورات العاطلين عن العمل لآثار الهجرة أكثر سلبية بكثير من تصورات أولئك الذين يحتفظون بوظائفهم.
    Surveys also seemed to indicate that the economic effects of ICT are highly sector-specific. UN كما تشير الدراسات الاستقصائية، فيما يبدو، إلى أن الآثار الاقتصادية المترتبة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي آثار تمس بدرجة كبيرة قطاعات محددة.
    47. In a globalized world, there was no way to escape the economic effects of a slowdown in the world economy, especially on trade. UN 47 - وأنهى كلامه قائلا إن العولمة التي يتميز بها عالم اليوم لا تجعل هناك أي مهرب من الآثار الاقتصادية المترتبة على تباطؤ الاقتصاد العالمي، وخاصة في التجارة.
    (b) Other explanations relate to the economic effects of higher equality/inequality: UN (ب) تفسيرات أخرى تتصل بالآثار الاقتصادية لازدياد المساواة/عدم المساواة:
    38. In spite of the scope of the phenomenon, the knowledge base on the economic effects of migration, particularly on countries of origin and on development, was rather limited. UN 38 - وقال إنه على الرغم من نطاق هذه الظاهرة، فإن قاعدة المعرفة المتعلقة بالآثار الاقتصادية للهجرة، وخاصة بالنسبة لبلدان الأصل وبالنسبة للتنمية، يغلب عليها أنها محدودة.
    However, the economic reasoning behind such principles and rules is briefly explained, and that part of document TD/B/COM.2/CLP/10 dealing with individual practices is reproduced so as to facilitate discussion by the IGE of the economic effects of such practices. UN غير أن التحليل الاقتصادي لهذه المبادئ والقواعد يشرح شرحاً موجزاً، أما ذلك الجزء من الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/10 الذي يتناول ممارسات فردية يستنسخ تيسيراً لمناقشة الفريق للآثار الاقتصادية لهذه الممارسات.
    249. On 30 March, the President of the World Bank promised the Palestinian Authority $20 million in immediate aid to help it overcome the economic effects of the month-long Israeli closure of the occupied territories. UN ٢٤٩ - وفي ٣٠ آذار/مارس، وعد رئيس البنك الدولي بتزويد السلطة الفلسطينية ﺑ ٢٠ مليون دولار كمعونة فورية لمساعدتها في التغلب على اﻵثار الاقتصادية الناجمة عن اﻹغلاق اﻹسرائيلي لﻷراضي المحتلة الذي دام شهرا من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more