However, it would not necessarily be the case that higher volatility would result therefrom, if the economic environment is stable. | UN | غير أن الوضع لن يكون بالضرورة هو أنه ستنتج عن ذلك زيادة التقلبات اذا كانت البيئة الاقتصادية مستقرة. |
Had it chosen to raise the rate to 6.5 per cent at the time, the same rate would have then decreased, instead of increased, for the last valuation, which would have been consistent with the economic environment; | UN | ولو كانت الأمم المتحدة قررت رفع المعدل إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت، لكان هذا المعدل ذاته قد انخفض بدلا من الازدياد فيما يتعلق بالتقييم الأخير، متسقا بذلك مع البيئة الاقتصادية السائدة؛ |
The deterioration of the economic environment and the further erosion in the purchasing power of the poor widen the scope of the challenges. | UN | ويزيد الصعوبات حدةً تدهور البيئة الاقتصادية واستمرار تآكل قوة الفقراء الشرائية. |
The establishment of the PA in the West Bank and Gaza Strip allowed important changes in the economic environment. | UN | لقد أتاح قيام السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة حدوث تغييرات هامة في البيئة الاقتصادية. |
Higher oil revenues and earnings from tourism and Suez Canal dues, improvement in the country's balance of payments position and the increase in private sector investment contributed to the general improvement of the economic environment in the country. | UN | ومما ساهم في التحسن العام للبيئة الاقتصادية في البلد ارتفاع عائدات النفط، وحصيلة السياحة ورسوم قناة السويس، وتحسن مركز ميزان المدفوعات للبلد وتزايد استثمارات القطاع الخاص. |
to improve the economic environment, to conserve | UN | الوطنية، وخاصة لتحسين المناخ الاقتصادي والحفـاظ |
However, Ministers noted that, in the context of the economic environment of each country, cross-subsidisation provides a means of supporting universal access. | UN | غير أن الوزراء لاحظوا أن ذلك الدعم يوفر، في سياق البيئة الاقتصادية لكل من البلدان، وسيلة لدعم الوصول العام. |
Such flexibility is particularly beneficial in an era when, partially as a result of globalization, the economic environment can change very rapidly. | UN | وتفيد هذه المرونة بصفة خاصة في عصر يمكن أن تتغير فيه البيئة الاقتصادية بسرعة بالغة، كنتيجة جزئية للعولمة. |
the economic environment had therefore been quite rosy. | UN | ولذلك فقد كانت صورة البيئة الاقتصادية وردية للغاية. |
In all parts of the world, the economic environment within which businesses, Governments and individuals make decisions increasingly includes the international dimension. | UN | ففي جميع أنحاء العالم، أخذت البيئة الاقتصادية التي تتخذ المؤسسات التجارية والحكومات واﻷفراد فيها القرارات تشمل أكثر فأكثر بُعدا دوليا. |
Attention should be paid to the opportunities offered to developing countries by opening the economic environment. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام للفرص التي تتيحها البيئة الاقتصادية المتفتحة للبلدان النامية. |
Attention should be paid to the opportunities offered to developing countries by opening the economic environment. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام للفرص التي تتيحها البيئة الاقتصادية المتفتحة للبلدان النامية. |
Attention should be paid to the opportunities offered to developing countries by opening the economic environment. | UN | وينبغي ايلاء الاهتمام للفرص التي تتيحها البيئة الاقتصادية المتفتحة للبلدان النامية. |
Attention should be paid to the opportunities offered to developing countries by opening the economic environment. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام لما يتيحه فتح البيئة الاقتصادية من فرص للبلدان النامية. |
Currently present in five separate regions of the country, the programme has implemented 738 sub-projects in the economic, environment, and social sectors with a total value to date of about $11 million. | UN | وقام البرنامج، الذي يوجد حاليا في خمس مناطق منفصلة بالبلد، بتنفيذ ٧٣٨ مشروعا فرعيا في مجال البيئة الاقتصادية والقطاعات الاجتماعية، بقيمة يبلغ إجماليها حتى اﻵن ١١ مليون دولار تقريبا. |
improve the economic environment, to conserve natural resources, to improve institutional organizations, to | UN | ذلك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية والحفاظ علـى الموارد |
plan programme, including measures to improve the economic environment, to | UN | ذلـك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية والحفاظ على الموارد |
Development partners must focus on attracting investment into the country and stabilizing the economic environment in order to foster economic growth. | UN | وينبغي أن يركز شركاء التنمية على جذب الاستثمار للبلاد وجعل البيئة الاقتصادية مستقرة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي. |
Conflict is a hindrance to sustainable development because it disrupts and destabilizes the economic environment. | UN | والصراع عقبة أمام التنمية المستدامة لأنه يوقع الفوضى في البيئة الاقتصادية ويزعزع استقرارها. |
Measures for monitoring and evaluating the effects of desertification and drought Measures to improve the economic environment | UN | :: ما هي الأنشطة الخاصة التي حددت ونفذت من أجل تحسين البيئة الاقتصادية بغية القضاء على الفقر؟ |
Strengthening national governance, fighting corruption and better regulating the economic environment are significant prerequisites for enhancing the impact and effectiveness of development assistance. | UN | فتعزيز الحكم الوطني ومكافحة الفساد والتنظيم الأفضل للبيئة الاقتصادية هي متطلبات أساسية هامة لتعزيز أثر المساعدة الإنمائية وفعاليتها. |
(v) Measures taken or planned within the framework of national action programmes, including measures to improve the economic environment, to conserve natural resources, to improve institutional organization, to improve knowledge of desertification and to monitor and assess the effects of drought | UN | `5` ما اتخذ أو تقرر اتخاذه من تدابير في إطار برامج العمل الوطنية، وخاصة لتحسين المناخ الاقتصادي والحفاظ على الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي والمعرفة بظاهرة التصحر، ومراقبة وتقييم آثار الجفاف |
The work of UNCTAD was particularly affected by the economic environment in which development took place. | UN | 5- وقال إن عمل الأونكتاد يتأثر كثيراً بالبيئة الاقتصادية التي تحدث فيها عملية التنمية. |