She asked what supervisory mechanisms had been developed to prevent the economic exploitation of children. | UN | واستفسرت عن الآليات الإشرافية التي تم تطويرها لمنع الاستغلال الاقتصادي للأطفال. |
It is surely not beyond the ability of the community of nations to finds ways of effectively addressing issues such as the economic exploitation of conflict situations or massive disproportionate arms spending. | UN | ولا شك أن بوسع مجتمع الأمم أن يجد السبل للتصدي الفعال لمسائل من قبيل الاستغلال الاقتصادي لحالات الصراع. |
In a report published in 1997, UNICEF had proposed measures to eliminate the economic exploitation of children. | UN | وأضافت أن اليونيسيف اقترحت في تقرير نشر في عام ١٩٩٧ تدابير ترمي إلى القضاء على الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال. |
She will take a particular focus on domestic labour and on child labour as it pertains to the economic exploitation of children. | UN | وسوف تركز بوجه خاص على العمل المنزلي وعمل الأطفال بوصفه يتصل بالاستغلال الاقتصادي للأطفال. |
There has been a further increase in sex trafficking and the economic exploitation of women and children. | UN | فقد كان هناك تزايد آخر للاتجار الجنسي والاستغلال الاقتصادي للنساء والأطفال. |
The Council was also working on the problem of the economic exploitation of children. | UN | ويعمل المجلس أيضا على علاج مشكلة الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال. |
Its Constitution prohibited the economic exploitation of children and contained other safeguards for families, women and children. | UN | وقالت إن الدستور يحظر الاستغلال الاقتصادي للأطفال ويشتمل على ضمانات أخرى من أجل الأسر والنساء والأطفال. |
Similarly, the Committee has identified the economic exploitation of children as a factor which may increase their vulnerability to violence. | UN | وكذلك اعتبرت اللجنة أن الاستغلال الاقتصادي للأطفال عامل قد يزيد من تعرضهم للعنف. |
The Committee recommended several measures to address the situation, including the strengthening of cooperation with countries from which cross-border child labour originated in order to combat the economic exploitation of those children. | UN | وأوصت اللجنة باتخاذ عدة تدابير لمعالجة هذا الوضع، بما في ذلك تعزيز التعاون مع البلدان التي تأتي منها عمالة الأطفال عبر الحدود من أجل مكافحة الاستغلال الاقتصادي لهؤلاء الأطفال. |
:: Oppose the economic exploitation of children; | UN | التصدي لظاهرة الاستغلال الاقتصادي للأطفال؛ |
They should also take measures to eliminate the economic exploitation of children; | UN | كما ينبغي للدول اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال؛ |
Measures to combat the economic exploitation of children | UN | تدابير مكافحة الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال |
They should also take measures to eliminate the economic exploitation of child labour; | UN | كما ينبغي للدول اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال؛ |
" Encouraged by measures taken by Governments to eradicate the economic exploitation of child labour " ; | UN | " وإذ تشجعها التدابير التي اتخذتها الحكومات للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال؛ " ؛ |
Encouraged by measures taken by Governments to eradicate the economic exploitation of child labour, | UN | وإذ تشجعها التدابير التي اتخذتها الحكومات للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال، |
They should also take measures to eliminate the economic exploitation of child labour; | UN | كما ينبغي للدول اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال؛ |
The centres will also provide some financial benefit to the child's family as part of measures to combat poverty and the economic exploitation of the child. | UN | كما ستوفر بعض المنافع المالية ﻷسرة الطفل كجزء من تدابير مكافحة الفقر ومكافحة الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال. |
Moreover, the Committee recommends that the State party ensure that ethnic minorities are fully involved in decision-making processes regarding the economic exploitation of their cultural heritage and that they obtain tangible benefits from these activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان مشاركة الأقليات الإثنية بشكل كامل في عمليات صنع القرار المتصلة بالاستغلال الاقتصادي لتراثها الثقافي، وحصولها على فوائد ملموسة من هذه الأنشطة. |
All the relevant recommendations of the Committee on the Rights of the Child, in particular related to the economic exploitation of children; | UN | " ٦- وجميع التوصيات ذات الصلة بالموضوع للجنة حقوق الطفل، ولا سيما التوصيات المتصلة بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال؛ |
the economic exploitation of migrants, especially undocumented persons, is unacceptable. | UN | والاستغلال الاقتصادي للمهاجرين، لا سيما لمن لا يحملون الوثائق المطلوبة منهم، هو استغلال غير مقبول. |
She also wished to know more about implementation of the measures introduced to eliminate child labour and the economic exploitation of children. | UN | ورغبت كذلك في أن تعرف المزيد بشأن تنفيذ التدابير التي أدخلت على حظر عمالة الطفل والاستغلال الاقتصادي للأطفال. |
The Committee is concerned about the links between drug trafficking, where women are used as " mules " , and other forms of trafficking in women and girls, including for sex tourism and the economic exploitation of women and girls in domestic work. | UN | ويساور اللجنة القلق بسبب العلاقة بين الاتجار بالمخدرات، حيث تُستخدم المرأة كـ " ناقلة " لها، وغير ذلك من أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك الاتجار بهن لأغراض السياحة الجنسية واستغلالهن الاقتصادي في الأعمال المنـزلية. |
In cooperation with ILO, Lebanon was seeking to eliminate the worst forms of child labour and to address the economic exploitation of children. | UN | وفي مجال التعاون مع منظمة العمل الدولية, تسعى لبنان إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وإلى التصدي للاستغلال الاقتصادي للأطفال. |