"the economic independence" - Translation from English to Arabic

    • الاستقلال الاقتصادي
        
    • للاستقلال الاقتصادي
        
    • بالاستقلال الاقتصادي
        
    However, women lived longer than men, and she wondered how the economic independence of elderly women was protected. UN على أن النساء يُعمرن عمرا أطول من عمر الرجال، وتساءلت عن طريقة حماية الاستقلال الاقتصادي للمسنات.
    We believe that South-South cooperation is an important tool for developing and strengthening the economic independence of developing countries. UN ونعتقد أن التعاون بين بلدان الجنوب أداة هامة لتنمية وتعزيز الاستقلال الاقتصادي للبلدان النامية.
    That includes job-related training programmes in prisons, with a view to securing the economic independence of prisoners once released. UN ويشمل هذا وضع برامج للتدريب الوظيفي في السجون بغية تأمين الاستقلال الاقتصادي للسجناء بمجرد الافراج عنهم.
    That includes job-related training programmes in prisons, with a view to securing the economic independence of prisoners once released. UN ويشمل هذا وضع برامج للتدريب الوظيفي في السجون بغية تأمين الاستقلال الاقتصادي للسجناء بمجرد الافراج عنهم.
    the economic independence of women in New Zealand will be improved UN يتم تحسين الاستقلال الاقتصادي للمرأة في نيوزيلندا
    Promote and defend the economic independence of African countries. UN دعم الاستقلال الاقتصادي للبلدان الأفريقية والدفاع عنه.
    And the State will protect it in every possible way, including the strengthening of the economic independence of the mass media. UN وسوف تقوم الدولة بحمايتها بكل السبل، بما في ذلك العمل على تعزيز الاستقلال الاقتصادي لوسائط اﻹعلام الجماهيري.
    While more women of Dutch and western ethnic origin have become economically independent in recent years, there has been a slight drop in the economic independence of women from non-western ethnic minorities. UN ورغم أن مزيدا من النساء من أصل إثني هولندي وغربي أصبحن مستقلات اقتصاديا في السنوات الأخيرة، فقد حدث انخفاض طفيف في الاستقلال الاقتصادي للنساء من الأقليات الإثنية غير الغربية.
    It was however emphasized that education is the most powerful tool for enhancing the economic independence of women and promoting their empowerment. UN غير أن الحاضرين شددوا على أن التعليم أقوى أداة لتعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة والنهوض بها.
    The policy of the United Kingdom was aimed at helping to provide for the economic independence of the dependent Territories and at paving the way for the possibility of political independence when the population so wished and if the circumstances of the Territory allowed. UN فسياسة المملكة المتحدة ترمي إلى توفير الاستقلال الاقتصادي لﻷقاليم التابعة وتمهيد الطريق أمام إمكانية الاستقلال السياسي، متى شاء السكان ذلك، وإذا سمحت ظروف اﻹقليم بهذا.
    The current aim of the policy of the United Kingdom was to help to provide for the economic independence of the dependent Territories and to pave the way for the possibility of political independence, when the population so wished and if the circumstances of the Territory allowed. UN والهدف الحالي لسياسة المملكة المتحدة هو المساعدة على توفير الاستقلال الاقتصادي لﻷقاليم التابعة وتمهيد السبيل من أجل إمكانية الاستقلال السياسي عندما يرغب السكان في ذلك وعندما تسمح ظروف الاقليم بذلك.
    80. Malta also prioritized the economic independence of women and their increased participation in the labour market. UN 80 - وأردف يقول إن مالطة تعطي أولوية أيضا لمسألة الاستقلال الاقتصادي للمرأة وزيادة مشاركتها في سوق العمل.
    70. the economic independence of women was crucial in countering exploitation, the feminization of poverty and discrimination. UN ٧٠ - وأردف قائلاً إن الاستقلال الاقتصادي للمرأة يشكل عاملاً حاسماً في مكافحة الاستغلال وتأنيث الفقر والتمييز.
    3. In undertaking these four functions, the Institute should take into account the paramount importance of promoting and defending the economic independence of African countries. UN 3 - يراعي المعهد، لدى القيام بتلك الوظائف الأربع، الأهمية القصوى لتعزيز وحماية الاستقلال الاقتصادي للبلدان الأفريقية.
    33. In order to enhance the economic independence of teen mothers and unemployed women the Centre conducts a craft programme. UN 33- وسعياً لتعزيز الاستقلال الاقتصادي للأمهات المراهقات والفتيات العاطلات عن العمل ينظم المركز برامج لتعلُّم الحرف.
    19. the economic independence of women depends in large measure on their relationship to the means of production and their level of ownership. UN 19 - يعتمد الاستقلال الاقتصادي للمرأة، بدرجة كبيرة على علاقتها بوسائل الإنتاج ومستوى ملكيتها.
    She mentioned in particular the assistance given by Belgium to the Department of Ayacucho in its efforts to increase the economic independence of the victims of domestic violence and sexual abuse and thereby enable them to escape from repeated violence. UN وخصّت بالذكر المساعدة التي تقدمها بلجيكا إلى محافظة أياكوتشو دعما لسعيها لتعزيز الاستقلال الاقتصادي لضحايا العنف المنزلي والاعتداء الجنسي وبالتالي تمكينهن من تفادي التعرض للعنف مجددا.
    It recommended that the draft guiding principles reflect the idea that international aid should not have the character of temporary relief but of economic and technical support aiming at the economic independence of poor countries. UN وأوصت بأن يعبِّر مشروع المبادئ التوجيهية عن فكرة أن المساعدة الدولية ينبغي ألا يكون لها طابع الإغاثة المؤقتة وإنما طابع الدعم الاقتصادي والتقني الرامي إلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي للبلدان الفقيرة.
    The background to the institution of the Taskforce is the desirability of increasing the labour participation in numbers of hours in view of the aging of the population, the expected personnel shortages and the desired increase in the economic independence of women. UN وخلفية إنشاء فرقة العمل هي الرغبة في زيادة المشاركة في العمل بالنسبة لعدد الساعات في ضوء اتجاه سن السكان إلى الزيادة، والنقص المتوقع في الموظفين. والزيادة المرغوبة في الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    Violence against women and girls is a significant threat to the economic independence of women and deeply affects their capacity to find and keep a job as well as their performance at work. UN إن العنف ضد المرأة والفتاة تهديد جسيم للاستقلال الاقتصادي للمرأة وهو يؤثر تأثيراً بالغاً في قدرتها على العثور على الوظيفة والبقاء فيها وفي أدائها لعملها.
    It is now an established fact that a society that guarantees equality between women and men and promotes the economic independence of women is a more prosperous society. UN فمن الثابت الآن أن مجتمعاً يضمن المساواة بين النساء والرجال وينهض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة هو مجتمع أكثر ازدهاراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more