"the economic interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح الاقتصادية
        
    • للمصالح الاقتصادية
        
    • والمصالح الاقتصادية
        
    • بالمصالح الاقتصادية
        
    As they stood, they provided for a reasonable balance of both the economic interests of States of origin and the interests of States likely to be affected. UN وأضاف أنها بوضعها الحالي تحقق توازنا معقولا بين المصالح الاقتصادية لدول المنشأ ومصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر.
    Secondly, a balance must be struck between the economic interests of States and the interests of States likely to be affected. UN ثانيا، تجب الموازنة بين المصالح الاقتصادية للدول ومصالح الدول التي من المرجح أن تتأثر بتطبيق هذه المواد.
    The guide should be designed to promote private investment and protect the returns of investors without conflicting with the public policies of the host Government or the economic interests of the end users. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُتوخى في وضع الدليل العمل على تشجيع الاستثمار الخاص وحماية عائدات المستثمرين دون أن يتنازع ذلك مع السياسات العامة للحكومات المضيفة أو المصالح الاقتصادية للمستعملين النهائيين.
    This is the case partly for historical reasons. In some countries, the need to break away from the former colonial Power led to an earlier, extensive nationalization of the economic interests of the former dominating Power. UN وتعزى هذه الحالة جزئيا إلى أسباب تاريخية، وفي بعض البلدان، أدت الحاجة إلى الانفصال عن السلطة الاستعمارية السابقة إلى تأميم مبكر وواسع النطاق للمصالح الاقتصادية للسلطة المسيطرة السابقة.
    Given the importance and complexity of the topic, however, it was important to take into account the concerns of all categories of States, bearing in mind the diversity of legal systems, the legitimate interests involved and the economic interests of each category. UN ومع ذلك أوضح أنه نظرا لأهمية الموضوع وتعقده، من المهم وضع شواغل كل فئات الدول في الاعتبار، مع مراعاة تنوع الأنظمة القانونية والمصالح المشروعة التي ينطوي عليها ذلك والمصالح الاقتصادية لكل فئة.
    Such provisions have hampered the functioning of the Cuban economy since 1962 and constituted extraterritorial interference in the economic interests of third countries. UN ومنذ عهد يرجع إلى عام 1962، مثلت أحكام مشابهة ضربة موجهة إلى الاقتصاد الكوبي وتدخلا خارجيا في المصالح الاقتصادية لبلدان أخرى.
    Several delegations considered that the draft articles provided for a reasonable balance of both the economic interests of States of origin and the interests of States likely to be affected. UN ورأت عدة وفود أن مشاريع المواد تتسم بتوازن معقول بين المصالح الاقتصادية لدول المنشأ ومصالح الدول التي يمكن أن تضار.
    :: The emergence and spread of corruption, which disables the economic interests of a country and can also be considered a cause of poverty UN :: ظهور وانتشار الفساد الذي يؤدي إلى تعطيل المصالح الاقتصادية للبلد ويمكن اعتباره كذلك أحد أسباب الفقر
    Climate change was a subject of primary importance which affected the economic interests of many countries. UN ويشكل تغير المناخ موضوعا ذا أهمية رئيسية تؤثر في المصالح الاقتصادية لكثير من البلدان.
    This would protect the economic interests of third countries, which are suffering colossal losses as a result of the strict implementation of sanctions. UN وسيحمي هذا المصالح الاقتصادية للبلدان غير اﻷطراف، التي تتحمل خسائر فادحة نتيجة للتنفيذ الصارم للجزاءات.
    This refusal to carry out any concrete action is naturally due to the economic interests of our country. UN ويرجع هذا الرفض للقيام بأي عمل ملموس بطبيعة الحال إلى المصالح الاقتصادية لبلدنا.
    We need technical support and political, economic and social backing to confront the economic interests that are destroying our heritage. UN ونحن نحتاج إلى دعم تقني وإلى مساندة سياسية واقتصادية واجتماعية لمواجهة المصالح الاقتصادية التي تدمر تراثنا.
    Open borders for tourism will bridge the gulf of understanding and create the economic interests to preserve tranquillity and peace. UN إن الحدود المفتوحة في وجه السياحة ستكون جسرا ممتدا على خليج التفاهم وستخلق المصالح الاقتصادية للحفاظ على الهدوء والسلم.
    The situation therefore needed to be followed closely so that the economic interests of Madagascar and of creating employment were not pursued to the detriment of the dignity of working women. UN ولذلك فإن الوضع يستلزم المتابعة عن كثب كي لا يستمر تحقيق المصالح الاقتصادية وخلق فرص جديدة للعمل على حساب كرامة المرأة العاملة.
    Equipment and goods that are delayed can quickly lose their usefulness, and normal procedures in place aiming at protecting the economic interests of a State can become an obstacle in connection with aid equipment that can save lives or provide needed relief. UN فالمعدات والسلع التي يتأخر وصولها يمكن أن تفقد فائدتها بسرعة، ويمكن أن تصبح الإجراءات العادية المعمول بها بهدف حماية المصالح الاقتصادية لدولة ما عائقاً فيما يتعلق بمعدات المعونة التي يمكن أن تنقذ الأرواح أو تقدم الغوث اللازم.
    The benefit was the increase in the motivation of employees and the support of the economic interests of the company/organization. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة تحفيز الموظفين ودعم المصالح الاقتصادية للشركات/المنظمات.
    In the course of the engagement and to protect the economic interests of the Client, documents of legal relevance that are directly associated with the Client may be made available to EY GmbH. UN يجوز، في سياق الاستعانة وبغية حماية المصالح الاقتصادية للعميل، أن توضع في متناول شركة إرنست ويونغ الوثائق ذات الأهمية القانونية التي تمتّ إلى ذلك العميل بصلة مباشرة.
    It was State policy to provide social security and to promote and protect the economic interests of all Nigerians, including vulnerable groups. UN وتتمثل سياسة الدولة في توفير الضمان الاجتماعي وتعزيز حماية المصالح الاقتصادية لجميع النيجيريين، بمن فيهم الفئات الضعيفة.
    There is no doubt that the international community must be determined in tackling the economic interests which underlie the various conflicts in Africa. UN ولا شك أن المجتمع الدولي يتعين عليه أن يكون مصمما على التصدي للمصالح الاقتصادية التي تكمن وراء شتى الصراعات الدائرة في أفريقيا.
    Control over and preservation of plant and animal genetic resources is today crucial for the economic interests of indigenous peoples and their long-term food security. UN واليوم، أصبحت السيطرة على الموارد الجينية النباتية والحيوانية ذات أهمية حاسمة للمصالح الاقتصادية للشعوب الأصلية ولأمنها الغذائي الطويل الأجل.
    240. More generally, the view was expressed that, given the importance and complexity of the topic, it was important to take into account the concerns of all categories of States, bearing in mind the diversity of legal systems, the legitimate interests involved and the economic interests of each category. UN 240 - وبشكل أعم، طُرحت وجهة نظر مفادها أنه في ضوء أهمية الموضوع وطبيعته المعقدة، فإنه من المهم أن تؤخذ في الاعتبار شواغل كل فئات الدول، مع مراعاة تنوع الأنظمة القانونية والمصالح المشروعة التي ينطوي عليها الأمر، والمصالح الاقتصادية لكل فئة.
    The blockade also affects the economic interests of the United States, not just the rights of the United States. UN ويضر الحصار أيضا بالمصالح الاقتصادية للولايات المتحدة، وليس بحقوق الولايات المتحدة فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more