"the economic level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى الاقتصادي
        
    • الصعيد الاقتصادي
        
    But if you want higher test scores start by changing the economic level of this community. Open Subtitles ولكن إذا كنتم تأملون تحقيق نتائج أفضل ينبغي البدأ بتحسين المستوى الاقتصادي لهذه الفئة من المجتمع
    St. Helena needed to move away from the present situation where the economic level was maintained solely due to United Kingdom aid, to one which generated its own wealth by improving access to the island. UN وينبغي أن تخرج سانت هيلانة من هذه الحالة الراهنة التي تعزى المحافظة فيها على المستوى الاقتصادي إلى معونة المملكة المتحدة فقط والانتقال إلى حالة تولِّد فيها الجزيرة ثروتها من خلال تحسين الوصول إليها.
    St. Helena needed to move away from the present situation where the economic level was maintained solely due to United Kingdom aid, to one which generated its own wealth by improving access to the island. UN وينبغي أن تخرج سانت هيلانة من هذه الحالة الراهنة التي تعزى المحافظة فيها على المستوى الاقتصادي إلى معونة المملكة المتحدة فقط والانتقال إلى حالة تولِّد فيها الجزيرة ثروتها من خلال تحسين الوصول إليها.
    Migration issues, which had an impact on social development, could best be treated at the economic level through co-development and the generation of employment. UN ويمكن لقضايا الهجرة، التي تؤثر على التنمية الاجتماعية، أن تعالج على أفضل وجه على الصعيد الاقتصادي من خلال التنمية المشتركة وتوليد فرص العمل.
    On the economic level, achieving balance and stability in macroeconomics and encouraging private enterprise in a competitive and free environment constitute the future vision that will guide the Omani economy for the next 25 years. UN وعلى الصعيد الاقتصادي فإن تحقيق التوازن والاستقرار للاقتصاد الكلي وتطوير وتشجيع القطاع الخاص الذي يعمل في ظروف المنافسة الحرة، هو قوام الرؤية المستقبلية التي وضعت للاقتصاد العُماني لحقبة السنين الخمس والعشرين القادمة.
    It is the view of the Commission that the economic level of States is one of the factors to be taken into account in determining whether a State has complied with its obligation of due diligence. UN وترى اللجنة أن المستوى الاقتصادي للدول يمثل أحد العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد ما إذا كانت احدى الدول قد وفت بالتزامها ببذل العناية الواجبة أم لا.
    46. Since 1989, some developing countries had maintained economic growth rates of 3.5 per cent; that was encouraging, but it should be kept in mind that the economic level of those countries had been extremely weak at the outset. UN ٤٦ - إن بعض البلدان النامية تحتفظ منذ عام ١٩٨٩ بمعدل نمو يبلغ ٣,٥ في المائة وهو أمر مشجع ولكنه لا يجب أن يجعلنا ننسى أن المستوى الاقتصادي كان منخفضا للغاية في البداية.
    At the economic level: UN على المستوى الاقتصادي
    It was also pointed out that the economic level of States was one of the factors to be taken into account in determining whether a State had complied with its obligations of due diligence. However, it is understood that a State's economic level could not be used to discharge a State from its obligation in this regard. UN وأشير كذلك إلى أن المستوى الاقتصادي للدول يشكِّل أحد العوامل التي يتعيَّن أخذها بعين الاعتبار لدى تحديد ما إذا كانت دولة ما قد أوفت بالتزاماتها في توخي العناية الواجبة غير أنه من المفهوم أن المستوى الاقتصادي للدولة لا يمكن اتخاذه كذريعة لتنصل الدولة من التزاماتها في هذا الصدد.
    He agreed that States were subject to an obligation of prevention, as established in draft article 3 but also agreed with the Commission that the economic level of States was one of the factors to be taken into account in determining whether a State had complied with that obligation. UN ووافق على أن الدول تخضع لالتزام المنع، على النحو المحدد في مشروع المادة ٣ ولكنه وافق أيضا مع اللجنة التي ترى أن المستوى الاقتصادي للدول يمثل أحد العوامل التي ينبغي مراعاتها عند البت فيما إذا كانت إحدى الدول قد امتثلت لهذا الالتزام.
    Today's consideration of the outcome of the World Summit for Social Development gives us another opportunity to continue our dialogue about the best ways and means of strengthening the necessary complementarity between our countries, in a world where interdependence is the salient feature at the economic level. UN ويتيح لنا نظرنا اليوم في نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فرصة أخرى لمواصلة حوارنا حول أفضل الطرق والوسائل لتعزيز التكامل الضروري بين بلداننا في عالم سمته المميزة هي الترابط على المستوى الاقتصادي.
    He could not understand how, while the whole world, including Israel, was preparing to help to rebuild Palestinian society destroyed by occupation, the representative of Israel could propose the dismantlement of one of the Units that continued to provide assistance to the Palestinian people on the economic level. UN وقال إنه لا يستطيع أن يفهم كيف يمكن، في الوقت الذي يستعد فيه العالم كله، بما في ذلك اسرائيل، للمساعدة في إعادة بناء المجتمع الفلسطيني الذي دمره الاحتلال، أن يقترح ممثل اسرائيل تفكيك وحدة من الوحدات التي تواصل تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على المستوى الاقتصادي.
    Continued action to raise the economic level of poor families through special programmes conditioned on the enrolment of girls in school, which has proven to be effective in many projects. UN § استمرار العمل على رفع المستوى الاقتصادي للأسر الفقيرة من خلال برامج خاصة تشترط التحاق الفتيات بالمدارس وهو ما ثبت فاعليته في كثير من المشروعات.
    the economic level in rural Egypt is generally low. A high percentage of women are heads of households and constitute the poorest segment in society. UN § انخفاض المستوى الاقتصادي في الريف المصري بوجه عام، ووجود نسبة مرتفعة من النساء المعيلات لأسرهن ويشكلن الشريحة الأكثر فقرا في المجتمع.
    Efforts will be made to elevate the economic level of rural women to enable them to participate in community activities, as a poor financial situation impedes participation. UN § الارتفاع بالمستوى الاقتصادي للمرأة الريفية لتمكينها من المشاركة في الأنشطة المجتمعية حيث يشكل انخفاض المستوى الاقتصادي عائقا أمام المشاركة.
    311. Improvement of household incomes is a goal of the programme to elevate the economic level, which affects the health of the entire family. Families in target villages were granted loans during 2002-2008 to enable them to start income-generating enterprises, with financing from the World Health Organization and the European Union. UN 311- ويعتبر تحسين مستوى الدخل للأسرة أحد أهداف البرنامج لرفع المستوى الاقتصادي مما ينعكس على الوضع الصحي للأسرة بكاملها ولهذا الهدف تم إقراض الأسر في القرى المستهدفة بمبالغ تمكن من البداية بمشروع مدر للدخل وذلك بين عامي 2002-2008 بتمويل من منظمة الصحة العالمية والاتحاد الأوروبي.
    At the economic level, we can expect a sharp increase in national production, which the Government has already set as our top priority. UN وعلى الصعيد الاقتصادي يمكننا أن نتوقع ارتفاعا كبيرا في الانتاج الوطني، الذي وضعته الحكومة بالفعل على رأس قائمة أولوياتنا.
    Low commodity prices and a crushing external debt are among the factors which account for the continent's mediocre results at the economic level. UN واﻷسعار المنخفضة للسلع اﻷساسية والديون الخارجية الساحقة هما من العوامل المسؤولة عن النتائج المتواضعة التي أحرزتها القارة على الصعيد الاقتصادي.
    She pointed out that, while the current recession was one of the deepest faced by the developed world in recent years, the less developed countries had experienced a series of financial crises from which positive lessons could be learned, given that the world was interconnected at the economic level. UN وأشارت إلى أنه إذا في حين يعد الانكماش الحالي أزمة من أعمق الأزمات التي واجهها العالم المتقدم في السنوات الأخيرة فإن البلدان الأقل نمواً قد عانت من سلسلة من الأزمات المالية ويمكن استخلاص بعض الدروس الإيجابية منها، نظراً لأن العالم مترابط على الصعيد الاقتصادي.
    She pointed out that, while the current recession was one of the deepest faced by the developed world in recent years, the less developed countries had experienced a series of financial crises from which positive lessons could be learned, given that the world was interconnected at the economic level. UN وأشارت إلى أنه إذا في حين يعد الانكماش الحالي أزمة من أعمق الأزمات التي واجهها العالم المتقدم في السنوات الأخيرة فإن البلدان الأقل نمواً قد عانت من سلسلة من الأزمات المالية ويمكن استخلاص بعض الدروس الإيجابية منها، نظراً لأن العالم مترابط على الصعيد الاقتصادي.
    34. On the economic level, the integration of women was being carried out through a total ban on discrimination in the labour market and by encouraging women to establish small and medium-sized businesses. UN ٣٤ - وعلى الصعيد الاقتصادي فإن إدماج المرأة ما زال مستمرا نتيجة حظر أي تمييز ضدها في سوق العمل، وتشجيع المرأة على إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more