"the economic performance of" - Translation from English to Arabic

    • الأداء الاقتصادي
        
    • والأداء الاقتصادي
        
    • فإن اﻷداء الاقتصادي
        
    • لﻷداء الاقتصادي ﻷقل
        
    • للأداء الاقتصادي
        
    • بالأداء الاقتصادي
        
    Liberating the economic potential of women will elevate the economic performance of communities, nations and the world. UN ومن شأن إطلاق الإمكانات الاقتصادية للمرأة أن يرفع من الأداء الاقتصادي للمجتمعات والدول والعالم ككل.
    It focuses first on the economic performance of the continent and its subregions for the year 2000. UN وتركز الوثيقة أولا على الأداء الاقتصادي للقارة ومناطقها دون الإقليمية في عام 2000.
    Following the impressive recovery in 1999, the economic performance of the region strengthened further in 2000. UN إثر الانتعاش المشهود الذي تحقق في عام 1999، ازداد الأداء الاقتصادي للإقليم قوة في عام 2000.
    UNCTAD Expert Meeting on the Development Dimension of FDI: Policies to Enhance the Role of FDI in Support of the Competitiveness of the Enterprise Sector and the economic performance of Host Economies, Taking into Account the Trade-investment Interface, in the National and International Context UN اجتماع الخبراء الذي عقده الأونكتاد والمعني بالبعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي
    Furthermore, despite the pressures within the donor community to reduce aid volumes, the economic performance of Africa and the continent’s commitment to structural reform can be maintained only on the basis of expansion, not contraction: increased development assistance is essential if we are to achieve the fundamental objectives of development. UN علاوة على ذلك، رغم الضغوط داخل مجتمع المانحين لخفض حجم المعونة، فإن اﻷداء الاقتصادي ﻷفريقيا والتزام القارة باﻹصلاحات الهيكلية لا يمكن الاستمرار فيهما إلا على أساس التوسع، لا الانكماش، فزيادة المساعدة اﻹنمائية أمر ضروري إذا أردنا أن نحقق اﻷهداف اﻷساسية للتنمية.
    The Board commended the secretariat for the high quality of the Report and its comprehensive analysis of the economic performance of LDCs and the opportunities and constraints facing LDCs in attempts to enhance their participation in the multilateral trading system. UN وأثنى المجلس على اﻷمانة للتقرير الجيد للغاية ولتحليلها الشامل لﻷداء الاقتصادي ﻷقل البلدان نموا والفرص والمعوقات التي تواجهها هذه البلدان في محاولاتها من أجل تعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    In addition, the programme provides training in managerial aspects, self-administration and leadership in order to improve the economic performance of women. UN وعلاوة على ذلك، يقدم البرنامج تدريبا في مجال الجوانب الإدارية والإدارة الذاتية والقيادة من أجل تحسين الأداء الاقتصادي للمرأة.
    The fee is based on the economic performance of the fishing industry. UN ويستند تحديد الرسوم إلى الأداء الاقتصادي لصناعة صيد الأسماك.
    Sections IV and V focus on the economic performance of the region in 2004 and the outlook for 2005. UN ويركز الفرعان الرابع والخامس على الأداء الاقتصادي للمنطقة في عام 2004 والتوقعات في عام 2005.
    Improving the economic performance of cooperatives for employment generation UN تحسين الأداء الاقتصادي للتعاونيات من أجل توفير فرص العمل
    With the economic performance of the country still shaky, more workers, particularly women, are being pushed into the informal economy (Illo 1999). UN ومع بقاء الأداء الاقتصادي مهتزاً تم دفع المزيد من العمال وخاصة المرأة إلى الاقتصاد غير المنظم.
    Trade in services has been slowly gaining recognition as an important contributor to the economic performance of developing countries. UN 6- واعترف شيئاً فشيئاً بأن التجارة في الخدمات تمثل عاملاً مهماً يسهم في الأداء الاقتصادي للبلدان النامية.
    the economic performance of the countries of Latin America and the Caribbean in 2003 reflected these trends. UN وقد عكس الأداء الاقتصادي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في عام 2003 هذه الاتجاهات.
    However, it appeared that the economic performance of developing economies was diverging according to their resource endowments. UN ولكن بدا أن الأداء الاقتصادي للبلدان ذات الاقتصاد النامي كان متفاوتاً وفقا لما لديها من موارد.
    50. The representatives of several regional groups and delegations expressed concern that the economic performance of LDCs since the recent multiple crises in the areas of food, fuel and finances was still weak and fragile. UN 50 - وأعرب ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود عن قلق من أن الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نموا منذ الأزمات الأخيرة المتعدِّدة في مجالات الأغذية والوقود والشؤون المالية لا يزال ضعيفا وهشا.
    GDP is a crucial measure that Governments use to assess the economic performance of countries, but by not incorporating natural capital, it can lead Governments to ignore an inefficient allocation of investment. UN ويشكل الناتج المحلي الإجمالي مقياسا بالغ الأهمية تستخدمه الحكومات لتقييم الأداء الاقتصادي للبلدان، ولكن إذا لم يدرج رأس المال الطبيعي، فقد يؤدي ذلك إلى تجاهل الحكومات لعدم كفاءة تخصيص الاستثمار.
    117. Mozambique commended the economic performance of China and the raising of the poverty line in 2011. UN 117- وأثنت موزامبيق على الأداء الاقتصادي للصين وخفض مستويات الفقر في عام 2011.
    Therefore, major changes in international commodity markets have a direct impact on the economic performance of commodity-dependent developing countries (CDDCs), and on the well-being of their populations. UN ولهذا فإن للتغيرات الرئيسية في أسواق السلع الأساسية تأثيراً مباشراً على الأداء الاقتصادي للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية، وعلى رفاه شعوبها.
    Expert Meeting on the Development Dimension of FDI: Policies to Enhance the Role of FDI in Support of the Competitiveness of the Enterprise Sector and the economic performance of Host Economies, Taking into Account the Trade/Investment Interface, in the National and UN اجتماع الخبراء المعني بالبُعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي
    Policies to Enhance the Role of FDI in Support of the Competitiveness of the Enterprise Sector and the economic performance of Host Economies, taking into account the Trade/Investment Interface, in the National UN اجتماع الخبراء المعني بالبعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي
    In addition, the economic performance of the developed countries - which, after all, continue to be the principal sources of FDI - will exercise considerable influence on future FDI flows. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن اﻷداء الاقتصادي للبلدان النامية - الذي ما زال، بالتالي، يشكل المصادر الرئيسية للاستثمار اﻷجنبي المباشر - سوف يمارس تأثيرا بالغا على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي في المستقبل.
    It also “commended the secretariat for the high quality of the [Least Developed Countries 1998] Report and its comprehensive analysis of the economic performance of LDCs and the opportunities and constraints facing LDCs in attempts to enhance their participation in the multilateral trading system.” UN كما " أثنى المجلس على اﻷمانة للنوعية العالية لتقرير ]أقل البلدان نمواً لعام ٨٩٩١[ ولتحليلها الشامل لﻷداء الاقتصادي ﻷقل البلدان نمواً والفرص والمعوقات التي تواجهها هذه البلدان في محاولاتها من أجل تعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف " .
    Financial reporting requirements should clarify that human rights impacts in some instances may be " material " or " significant " to the economic performance of the business enterprise. UN وينبغي أن توضح متطلبات الإبلاغ المالي أن آثار حقوق الإنسان قد تكون في بعض الحالات " مادية " أو " هامة " للأداء الاقتصادي للمؤسسة التجارية.
    Metals and ores, key raw materials for construction and manufacturing, are sensitive to the economic performance of major consuming countries. UN والفلزات والخامات، التي هي مواد أولية أساسية بالنسبة للتشييد والصناعة التحويلية، تتأثر بالأداء الاقتصادي للبلدان المستهلكة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more