"the economic policy" - Translation from English to Arabic

    • السياسة الاقتصادية
        
    • للسياسة الاقتصادية
        
    • إدارة السياسات الاقتصادية
        
    They exist as part of the economic policy of the government in question, in order to encourage trade and commerce by its nationals abroad. UN وتتخذ هذه الترتيبات في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة المعنية من أجل تشجيع تجارة رعاياها وأعمالهم في الخارج.
    They exist as part of the economic policy of the government in question, in order to encourage trade and commerce by its nationals abroad. UN وتتخذ هذه الترتيبات في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة المعنية من أجل تشجيع تجارة رعاياها وأعمالهم في الخارج.
    The establishment of the PA led to substantial changes in the economic policy environment. UN أدى إنشاء السلطة الفلسطينية إلى حدوث تغييرات كبيرة في بيئة السياسة الاقتصادية.
    Its experience in injecting the development dimension into the economic policy debate was appreciated. UN فتجربته في إدخال البعد الإنمائي في النقاش حول السياسة الاقتصادية هو موضع تقدير.
    This has been a fundamental benchmark of the economic policy of the Palestinian leadership, as expressed in the Palestinian Development Programme (PDP), which envisions a dominant role for the private sector in spearheading development efforts. UN وكان ذلك سمة مميزة من السمات اﻷساسية للسياسة الاقتصادية للقيادة الفلسطينية كما أعربت عنها في برنامج التنمية الفلسطيني الذي يتوخى دورا رئيسيا للقطاع الخاص في انطلاق الجهود اﻹنمائية.
    Statements were made by the panellists: Nancy Birdsall, President of the Center for Global Development; Carlos Braga, Director of the economic policy and Debt Department, World Bank; Benoît Coeuré, Co-Chairman of the Paris Club; Robert Gray, Chairman of Debt Financing and Advisory, HSBC; and Mary Robinson, President of the Ethical Globalization Initiative. UN وأدلى ببيانات المحاورون التالية أسماؤهم: نانسي بردسال، رئيسة مركز التنمية العالمية؛ وكارلوس براغا، مدير إدارة السياسات الاقتصادية والديون، البنك الدولي؛ وبينوا كوريه، الرئيس المشارك لنادي باريس؛ وروبرت غراي، رئيس إدارة تمويل الديون والاستشارات بمصرف إتش.
    We reaffirm our commitment to continue to manage in a responsible way the economic policy mechanisms that ensure our stability and growth. UN ونحن نعيد تأكيد التزامنا بأن نواصل على نحو مسؤول إدارة آليات وضع السياسة الاقتصادية التي تكفل استقرارنا ونمونا.
    Despite this caution, several popular organizations protested in early 1997 against the economic policy of the Smarth Government, whose resignation they are demanding. UN وعلى الرغم من هذا الحذر احتجت عدة منظمات شعبية في بداية عام ٧٩٩١ على السياسة الاقتصادية لحكومة سمارث وطالبت باستقالتها.
    the economic policy measures each State adopts determine the type of insertion of their national economy in relation to the international economy. UN فتدابير السياسة الاقتصادية التي تعتمدها كل دولة تحدد نوع الاندماج المتاح لكل اقتصاد وطني أمام الاقتصاد الدولي.
    They exist as part of the economic policy of the government in question, in order to encourage trade and commerce by its nationals abroad. UN وتتخذ هذه الترتيبات في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة المعنية من أجل تشجيع تجارة رعاياها وأعمالهم في الخارج.
    They exist as part of the economic policy of the government in question, in order to encourage trade and commerce by its nationals abroad. UN وتتخذ هذه الترتيبات في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة المعنية من أجل تشجيع تجارة رعاياها وأعمالهم في الخارج.
    They exist as part of the economic policy of the Government in question, in order to encourage trade and commerce by its nationals abroad. UN وتتخذ هذه الترتيبات في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة المعنية من أجل تشجيع تجارة رعاياها وأعمالهم في الخارج.
    They exist as part of the economic policy of the Government in question, in order to encourage trade and commerce by its nationals abroad. UN وتتخذ هذه الترتيبات في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة المعنية من أجل تشجيع تجارة رعاياها وأعمالهم في الخارج.
    They exist as part of the economic policy of the government in question, in order to encourage trade and commerce by its nationals abroad. UN وتتخذ هذه الترتيبات في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة المعنية من أجل تشجيع تجارة رعاياها وأعمالهم في الخارج.
    Its experience in injecting the development dimension into the economic policy debate was appreciated. UN فتجربته في إدخال البعد الإنمائي في النقاش حول السياسة الاقتصادية هو موضع تقدير.
    Its experience in injecting the development dimension into the economic policy debate was appreciated. UN فتجربته في إدخال البعد الإنمائي في النقاش حول السياسة الاقتصادية هو موضع تقدير.
    They exist as part of the economic policy of the Government in question, in order to encourage trade and commerce by its nationals abroad. UN وتتخذ هذه الترتيبات في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة المعنية من أجل تشجيع تجارة رعاياها وأعمالهم في الخارج.
    the economic policy thrust of commercialisation had objectives at both macro and micro levels. UN وكان الاتجاه التسويقي في السياسة الاقتصادية يرمي إلى تحقيق أهداف على مستويي الاقتصاد الكلي والجزئي على السواء.
    I was working in the economic policy unit at the American embassy when he was ambassador. Open Subtitles كنت أعمل في وحدة السياسة الاقتصادية بالسفارة الأمريكية عندما كان سفيرًا
    Launching economic growth in Africa should therefore be the primary objective of the economic policy of African countries, as well as of the international community's assistance to Africa. UN وتبعا لذلك ينبغي أن يكون انطلاق النمو الاقتصادي في أفريقيا الهدف اﻷساسي للسياسة الاقتصادية للبلدان اﻷفريقية، وللمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى أفريقيا.
    Presentations were made by the following panellists: Nancy Birdsall, President of the Center for Global Development; Carlos Braga, Director of the economic policy and Debt Department of the World Bank; Benoît Coeuré, CoChairman of the Paris Club; Robert Gray, Chairman of Debt Financing and Advisory, HSBC; and Mary Robinson, President of the Ethical Globalization Initiative. UN وقدّم كل من المشاركين التالية أسماؤهم ورقات في الاجتماع: نانسي بردسال، رئيسة مركز التنمية العالمية؛ والسيد كارلوس براغا، مدير إدارة السياسات الاقتصادية والديون، البنك الدولي؛ وبينوا كوريه الرئيس المشارك لنادي باريس؛ وروبرت غراي، رئيس إدارة تمويل الديون والاستشارات، بمصرف HSBC، وماري روبنسون، رئيسة مبادرة العولمة الأخلاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more