"the economic problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل الاقتصادية التي
        
    • للمشاكل الاقتصادية التي
        
    • المشاكل الاقتصادية في
        
    • بالمشاكل الاجتماعية
        
    • إلى المشاكل الاقتصادية
        
    • للمشاكل الاقتصادية في
        
    • للمشكلات الاقتصادية
        
    • المشكلات الاقتصادية التي
        
    The pace of globalization and economic liberalization has heightened the economic problems that developing countries face. UN إن خطى العولمة والتحرير الاقتصادي أبرزت المشاكل الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية.
    In this context, the United Nations can and should play a central role in overcoming the economic problems caused especially by the forces of globalization and liberalization. UN وفي هذا السياق، يمكن لﻷمم المتحدة، وينبغي لها، أن تلعب دورا مركزيا في التغلب على المشاكل الاقتصادية التي تولدها خاصة قوى العولمة وتحرير التجارة.
    23. In December 2002 elections, a new opposition government took on the economic problems facing the country. UN 23- وفي انتخابات كانون الأول/ديسمبر 2002، تصدت حكومة معارضة جديدة للمشاكل الاقتصادية التي تواجه البلد.
    The States which bore special responsibility under the Charter for the maintenance of international peace and security, had not shown sufficient understanding of the economic problems encountered by third-party States. UN كما أن الدول التي تتحمل مسؤولية خاصة، بموجب الميثاق في شؤون حفظ السلم واﻷمن الدوليين، لم تظهر تفهما كافيا للمشاكل الاقتصادية التي تواجهها دول اطراف ثالثة.
    All these facts objectively show that the Customs Union is a very pragmatic and concrete project which solves the economic problems of our countries. UN وتُـظهٍر كل هذه الحقائق بموضوعية أن الاتحاد الجمركي مشروع عملي وملموس جدا، يحل المشاكل الاقتصادية في بلداننا.
    32. The Committee noted the economic problems faced by Sao Tome and Principe, including stagnant incomes and high foreign indebtedness. UN 32 - وأحاطت اللجنة علما بالمشاكل الاجتماعية التي تواجهها سان تومي وبرينسيبي، بما فيها ركود الدخل وارتفاع الدين الخارجي.
    The General Assembly should also play a more effective role in addressing the economic problems faced by countries affected by sanctions. UN وأن الجمعية العامة يجب أيضا أن تقوم بدور أكثر فعالية في حل المشاكل الاقتصادية التي تواجهها تلك البلدان.
    The report also attests to the seriousness of the economic problems that those States, including mine, are confronting. UN ويصدق التقرير أيضا على خطورة المشاكل الاقتصادية التي تواجهها تلك الدول، بما في ذلك بلدي.
    He also hoped that the economic problems experienced by his country, which had always endeavoured to pay its contributions in full and on time, would be taken into consideration when its assessment was being determined. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن توضع في الاعتبار عند تحديد الاشتراك المقرر لبلده، المشاكل الاقتصادية التي يُعاني منها هذا البلد، الذي سعى دائما إلى سداد اشتراكاته بالكامل وفي الوقت المحدد.
    We are increasingly concerned at the scale of the economic problems looming in North-South relations. UN ونشعر بقلق متزايد إزاء نطاق المشاكل الاقتصادية التي تعتم آفاق العلاقات بين الشمال والجنوب.
    Despite the economic problems it had to face, Cuba would continue to make every effort to provide Palestinian young people with an opportunity to study in Cuba and obtain qualifications in order to serve their heroic people. UN وستواصل كوبا، بالرغم من المشاكل الاقتصادية التي عليها مواجهتها، بذل كل الجهود لتمكين الشبان الفلسطينيين من فرص الدراسة في كوبا والحصول على مؤهلات لخدمة شعبهم المغوار.
    the economic problems that have arisen in various countries since late 1998, especially in the southern part of the region, were reflected in falling employment rates and sharply rising unemployment. UN وقد انعكست المشاكل الاقتصادية التي نشأت في مختلف البلدان منذ أواخر عام 1998، وبخاصة في الجزء الجنوبي من المنطقة، في انخفاض معدلات العمالة والارتفاع الحاد في معدلات البطالة.
    9. One specific aspect of the economic problems in the South that was considered during this session was the limitations imposed on developing economies, especially in Africa, by their small size. UN 9- وأحد الجوانب المحدَّدة للمشاكل الاقتصادية التي يواجهها الجنوب والتي نُظر فيها خلال هذه الدورة هو القيود التي تكبل الاقتصادات النامية، ولا سيما في أفريقيا، بسبب صغر حجمها.
    His delegation therefore insisted on implementation of the General Assembly resolutions calling on the organizations of the United Nations system, the international financial institutions and other international organizations to address more specifically and directly the economic problems of third States affected by the imposition of sanctions. UN ولهذا السبب، يلح وفد بلغاريا على تطبيق قرارات الجمعية العامة التي تدعو المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية اﻷخرى، إلى مواصلة التطرق على نحو ملموس ومباشر للمشاكل الاقتصادية التي تعاني منها الدول الثالثة المتضررة من فرض العقوبات.
    Her delegation agreed that it was necessary to seek a practical and equitable solution to the economic problems confronting third States as a result of the imposition of preventive or coercive measures by the Security Council. UN ويوافق وفدها على أنه من الضروري البحث عن حل عملي ومنصف للمشاكل الاقتصادية التي تواجهها الدول الثالثة نتيجة فرض مجلس اﻷمن تدابير وقائية أو جبرية.
    Greater attention should also be given to the economic problems facing developing countries, specifically those in Africa, where the future of some could be threatened by the lack of competitiveness of their export products because of measures taken by their competitors in the North. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للمشاكل الاقتصادية التي تواجه البلدان النامية، وعلى وجه التحديد مشاكل أفريقيا، حيث قد يتعرض مستقبل البعض للخطر جراء افتقار منتجاتها التصديرية إلى القدرة على المنافسة، بسبب إجراءات يتخذها منافسوهم في بلدان الشمال.
    26. In reply to the questions in paragraph 7, he said that prison conditions had deteriorated due to the economic problems facing the United Republic of Tanzania. UN ٦٢- وقال، رداً على اﻷسئلة التي وردت في الفقرة ٧، إن اﻷوضاع في السجون تدهورت نتيجة للمشاكل الاقتصادية التي تواجهها جمهورية تنزانيا المتحدة.
    the economic problems of developing countries were compounded by climate change and food insecurity. UN وتتفاقم المشاكل الاقتصادية في البلدان النامية بسبب تغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي.
    52. The Committee noted the economic problems faced by Sao Tome and Principe, including stagnant incomes and high foreign indebtedness. UN 52 - وأحاطت اللجنة علما بالمشاكل الاجتماعية التي تواجهها سان تومي وبرينسيبي، بما فيها ركود الدخل وارتفاع الدين الخارجي.
    the economic problems, such as money laundering, connected with illicit traffic in drugs were noted, as were the problems of governance related to corruption and illegal activities involved in drug trafficking. UN ولفت الانتباه إلى المشاكل الاقتصادية مثل غسل اﻷموال المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، وأيضا الى مشاكل شؤون الحكم المتصلة بالفساد واﻷنشطة غير المشروعة المرتبطة بالاتجار بالمخدرات.
    His delegation supported UNCTAD's efforts to seek solutions to the economic problems of Africa. UN ويؤيد وفده جهود اﻷونكتاد للعثور على حلول للمشاكل الاقتصادية في أفريقيا.
    Greater attention must be paid to the economic problems that give rise to outbursts of racism and xenophobia. UN وأنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للمشكلات الاقتصادية التي تسفر عن حدوث طفرة في مشاعر العنصرية وكره الأجانب.
    Now, with the challenge of the economic problems that face us, we nations of the world are more dependent than ever on solving our shared problems together. UN واﻵن، إزاء تحدي المشكلات الاقتصادية التي تواجهنا، نعتمد نحن، أمم العالم، أكثر من أي وقت مضى على حل مشاكلنا المشتركة معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more