"the economic sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الاقتصادي
        
    • والقطاع الاقتصادي
        
    • القطاع غير الاقتصادي
        
    • المستوى الاقتصادي
        
    The efforts of the Government in the economic sector are primarily aimed at ensuring equitable development of the peoples of Myanmar. UN تركز الجهود التي تبذلها الحكومة في القطاع الاقتصادي تركيزا أساسيا على ضمان نماء قطاعات الشعب في ميانمار بصورة متساوية.
    Governments should therefore take the lead and work together in the economic sector to resolve the current global food crisis. UN ولذلك ينبغي للحكومات أن تتولى دورا رائدا وأن تعمل معا في القطاع الاقتصادي لحل الأزمة الغذائية العالمية الحالية.
    The Lao women play an important role in the economic sector. UN وتقوم المرأة في لاو بدور هام في القطاع الاقتصادي.
    The system was also expanded through the creation of an unemployment compensation system designed to address the consequences of the restructuring of the economic sector. UN وتم أيضا توسيع نطاقه باستحداث نظام تعويض للبطالة يستهدف التصدي لآثار إعادة هيكلة القطاع الاقتصادي.
    It was suggested that providing only preliminary information regarding the parties involved, their nationality, and the economic sector concerned might be sufficient. UN ورئي أن الاقتصار على تقديم معلومات أولية عن الأطراف المعنية وجنسياتها والقطاع الاقتصادي المعني قد يكون كافياً.
    the economic sector needed special attention, which must be reflected in the plan of action. UN إن القطاع الاقتصادي بحاجة إلى اهتمام خاص، وهذا ما يجب أن ينعكس في خطة العمل.
    :: Member of the internal monitoring committees and boards of trustees for funds, trusts, deconcentrated bodies and parastatals coordinated by the economic sector UN :: عضو في لجان المراقبة الداخلية ومجالس أمناء الصناديق، والصناديق الاستئمانية، والأجهزة اللامركزية والكيانات شبه الحكومية التي يتولى القطاع الاقتصادي تنسيقها.
    The Commission must focus particular attention on empowering women and strengthening women's rights in the economic sector. UN ويجب أن تركز اللجنة اهتمامها بصفة خاصة على تمكين المرأة وتعزيز حقوقها في القطاع الاقتصادي.
    A number of actions have been taken by Government to assist in developing the contribution of women in the economic sector. UN ولقد اتخذت الحكومة عددا من الإجراءات للمساعدة في تنمية مساهمة المرأة في القطاع الاقتصادي.
    UNMIK continued to transfer competencies in the economic sector to the Provisional Institutions. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو نقل الاختصاصات في القطاع الاقتصادي إلى المؤسسات المؤقتة.
    Yet it was obvious that multilateralism did not as yet extend to the economic sector. UN ومن الواجب أن يُراعى، مع هذا، أن تعددة الأطراف لا تزال لا تنطبق على القطاع الاقتصادي.
    Tourism can play an important role in building the economic sector, providing employment and generating foreign exchange. UN ويمكن أن تؤدي السياحة دورا هاما في تنمية القطاع الاقتصادي وإيجاد فرص للعمل وتوفير العملة الأجنبية.
    Tourism can play an important role in building the economic sector, providing employment and generating foreign exchange. UN ويمكن أن تؤدي السياحة دورا هاما في تنمية القطاع الاقتصادي وإيجاد فرص للعمل وتوفير العملة الأجنبية.
    Tourism can play an important role in building the economic sector, providing employment and generating foreign exchange. UN ويمكن أن تؤدي السياحة دورا هاما في تنمية القطاع الاقتصادي وإيجاد فرص للعمل وتوفير العملة الأجنبية.
    Neither is religion a consideration or prerequisite for participation in the economic sector. UN كذلك لا يشكل الدين معيارا أو شرطا مسبقا للمشاركة في القطاع الاقتصادي.
    - The economic sector: notable efforts have been made to ensure women's independence and to narrow the gap that separates them from men. UN القطاع الاقتصادي: بُذلت جهود ضخمة لضمان استقلالية النساء والحد من الفجوة التي تفصلهن عن الرجال.
    the economic sector that shows the most variation in the activity rate comprises trade, restaurants and hotels. UN من ناحية أخرى، شكلت التجارة والمطاعم والفنادق القطاع الاقتصادي الذي أظهر أكبر نسبة تفاوت في المعدل.
    96-26308 (E) 091096 /... English Page the economic sector. UN ومتكامل بمعنى أنها تعالج القضايا المتصلة باﻷمن وبناء المؤسسات المدنية وتنمية القطاع الاقتصادي.
    Women's participation in the economic sector increased from 19.04 per cent to 27.08 per cent between 1970 and 1995. UN وازدادت مشاركة المرأة في القطاع الاقتصادي بين عامي ٠٧٩١ و٥٩٩١ من ٤٠,٩١ في المائة الى ٨٠,٧٢ في المائة.
    Non-governmental organizations and the economic sector have been involved in this process, and they must be even more closely involved. UN واشتركت المنظمات غير الحكومية والقطاع الاقتصادي في هذه العملية، ويجب زيادة هذه المشاركة بدرجة أوثق.
    Collection of comprehensive, gender-disaggregated data on the economic sector. UN يوصى بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والقطاع الاقتصادي.
    According to the 2005 Population and Residence Survey, Lao women consist of 50% of population and 50% of all labour forces. 2,776,712 Lao citizens (66.6%) work in economic sector and 1,351,696 people (32.4%) in non-economic sector. 37,820 people (1.4%) in the economic sector are unemployed. UN وفقاً للدراسة الاستقصائية عام 2005 عن السكان والإقامة، تمثل المرأة في جمهورية لاو 50 في المائة من السكان و 50 في المائة من القوة العاملة. ويعمل 712 776 2 مواطناً (66.6 في المائة) في القطاع الاقتصادي، و 696 351 1 شخصاً (32.4 في المائة) في القطاع غير الاقتصادي.
    :: In the economic sector: economic development, regional planning, promotion of investment, trade, industry, tourism and agriculture; UN :: على المستوى الاقتصادي: التنمية الاقتصادية والتخطيط الجهوي وتشجيع الاستثمارات والتجارة والصناعة والسياحة والفلاحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more