"the economic situation in" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الاقتصادية في
        
    • الوضع الاقتصادي في
        
    • والحالة الاقتصادية في
        
    • للحالة الاقتصادية في
        
    • للوضع الاقتصادي في
        
    • الأوضاع الاقتصادية في
        
    • بالحالة الاقتصادية في
        
    • الحالة الاقتصادية التي تمر بها
        
    • في اﻷوضاع الاقتصادية في
        
    • لﻷحوال الاقتصادية في
        
    • والوضع الإقتصادي في
        
    • بالوضع الاقتصادي
        
    Other institutions, especially those whose policies had in the past exacerbated the economic situation in developing countries, should not be involved. UN وينبغي عدم إشراك مؤسسات أخرى، ولا سيما التي أدت سياساتها في الماضي إلى تفاقم الحالة الاقتصادية في البلدان النامية.
    the economic situation in Africa is becoming more and more worrying. UN إن الحالة الاقتصادية في افريقيا أصبحت تدعو إلى القلق المتزايد.
    Let me now comment on the economic situation in my country. UN اسمحوا لي اﻵن أن أعلق على الحالة الاقتصادية في بلدي.
    Several renegotiations took place, which were partly due the economic situation in Argentina and political circumstances. UN وجرت العديد من عمليات إعادة التفاوض التي كانت تعود في جزء منها إلى الوضع الاقتصادي في الأرجنتين، وإلى الظروف السياسية.
    The effect of the devaluation of the CFA franc on poverty and the economic situation in West Africa was raised by UFER. UN وطرحت الحركة مسألة تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي وأثره على الفقر والحالة الاقتصادية في غرب افريقيا.
    From these working arrangements there emerged a common analysis of the economic situation in Cambodia and of the nature of the necessary remedial steps. UN وانبثق من ترتيبات العمل هذه تحليل مشترك للحالة الاقتصادية في كمبوديا ولطبيعة الخطوات العلاجية الضرورية.
    They should not destabilize the economic situation in the country subjected to sanctions or in the adjacent region. UN وينبغي ألا تزعزع استقرار الحالة الاقتصادية في البلد الذي توقع عليـه العقوبات، أو في المنطقة المتاخمة.
    the economic situation in the north, however, remained precarious. UN لكن الحالة الاقتصادية في الشمال ما تزال هشة.
    26. the economic situation in Sierra Leone continued to be challenging, owing mainly to the global economic downturn. UN 26 - ظلت الحالة الاقتصادية في سيراليون تتسم بصعوبات كبيرة، تعود أساسا إلى التراجع الاقتصادي العالمي.
    Despite the efforts of most African countries, the economic situation in the continent remains precarious, and economic recovery and development continue to be severely hindered by multiple factors. UN فعلى الرغم من جهود معظم البلدان الأفريقية، لا تزال الحالة الاقتصادية في القارة محفوفة بالمخاطر. ولا تزال عناصر عديدة تعوق الإنعاش الاقتصادي والتنمية إعاقة شديدة.
    However, the economic situation in many countries in the continent remains highly intolerable and very unsatisfactory. UN غير أن الحالة الاقتصادية في كثير من بلدان القارة تظل غير محتملة بدرجة كبيرة وغير مرضية بصورة بالغة.
    the economic situation in the Gaza Strip, in particular, remained a cause of great concern. UN وما زالت الحالة الاقتصادية في قطاع غزة بصفة خاصة تثير قلقا بالغا.
    33. the economic situation in the country remained very critical, reflecting the overall slowdown in economic activities. UN ٣٣ - ظلت الحالة الاقتصادية في البلد حرجة للغاية، وتعكس التباطؤ الكلي في اﻷنشطة الاقتصادية.
    Council members noted the strategies implemented by the Government of the Central African Republic to address the economic situation in that country. UN ولاحظ أعضاء المجلس الاستراتيجيات التي نفذتـها حكومة أفريقيا الوسطى لمعالجة الحالة الاقتصادية في ذلك البلد.
    the economic situation in many countries is often not favourable to youth participation and development. Young people are not always able to perform their roles as agents and beneficiaries of development and the creation of wealth. UN وكثيرا ما تكون الحالة الاقتصادية في كثير من البلدان غير مؤاتية لمشاركة الشباب وتنميته، ومن ثم، يتعذر على الشباب أحيانا أن يفوا بدورهم كعناصر فاعلة في التنمية وإدرار الثروات وجهات مستفيدة منهما.
    Council members noted the strategies implemented by the Government of the Central African Republic to address the economic situation in that country. UN ولاحظ أعضاء المجلس الاستراتيجيات التي نفذتـها حكومة أفريقيا الوسطى لمعالجة الحالة الاقتصادية في ذلك البلد.
    The Secretary-General had cautioned us even earlier of the economic situation in the occupied territories, and he underlined the real danger of its deteriorating into a humanitarian crisis. UN ولقد حذرنا الأمين العام سابقا من الوضع الاقتصادي في الأراضي المحتلة وأكد على الخطر الحقيقي من تدهوره إلى أزمة إنسانية.
    Those include the occupation of Palestinian and Arab territories, violence, terrorism and the economic situation in Palestine. UN وتتضمن تلك المسائل احتلال الأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى، والعنف، والإرهاب، والحالة الاقتصادية في فلسطين.
    It should be recalled that owing to the economic situation in many parts of the country, a significant part of the population is surviving on bread and tea alone. UN ومن الجدير بالذكر أن قسما كبيرا من السكان يعيش على الخبز والشاي وحدهما نتيجة للحالة الاقتصادية في كثير من أرجاء البلد.
    It is essential that special priority be given to the economic situation in Africa and to the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN ومن المهم اعطاء أولوية خاصة للوضع الاقتصادي في افريقيا، وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنميتها.
    They were conditioned, first of all, by the economic situation in the country, including the situation of the financial system. UN وتوقفت هذه التعديلات في المقام الأول على الأوضاع الاقتصادية في البلد، بما في ذلك وضع النظام المالي.
    Study on a high priority issue relating to the economic situation in Latin America and the Caribbean UN دراسة عن مسألة ذات أولوية عالية تتعلق بالحالة الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    219. The Committee also noted that the economic situation in Cuba resulting from the economic embargo had produced a serious shortage of essential products like medicines and contraceptive devices, which had been problematic for the population as a whole, and for women in particular. UN ٩١٢- كما لاحظت اللجنة أن الحالة الاقتصادية التي تمر بها كوبا من جراء الحصار الاقتصادي قد أسفرت عن شح خطير في منتجات أساسية، مثل اﻷدوية ووسائـل منع الحمل، مما تسبب في حدوث مشاكل للسكان بوجه عام وللنساء بوجه خاص.
    Deeply concerned about the continued worsening of the economic situation in many developing countries, particularly the least developed countries, the deterioration of the external economic environment, the significant decline in living conditions and the continued increase of widespread poverty in a large number of those countries, UN وإذ يساورها بالغ القلق للتردي المستمر في اﻷوضاع الاقتصادية في كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وتدهور البيئة الاقتصادية الخارجية، كما يستدل عليه من الهبوط الملموس في اﻷحوال المعيشية، والزيادة المستمرة في تفشي الفقر في عدد كبير من هذه البلدان،
    The incidence of prostitution was increasing as a result of the economic situation in Nicaragua. UN وأما مدى وقوع حالات الدعارة، فهو آخذ في الازدياد نتيجة لﻷحوال الاقتصادية في نيكاراغوا.
    [Relevant national policies and circumstances, including, inter alia, sectoral reform initiatives, local fuel availability, [trends in land use and land-use change,] power sector expansion plans, and the economic situation in the project sector, shall be considered in the development of a project baseline.] UN 102- [ يُنظر في السياسات والظروف الوطنية ذات الصلة ، بما في ذلك ، في جملة أمور ، مبادرات الاصلاح القطاعية ، توافر الوقود محلياً ، [أنماط في إستخدام الأرض وتغير إستخدام الأرض ،] خطط التوسع في قطاع الكهرباء ، والوضع الإقتصادي في قطاع المشروع ، أثناء وضع خط اساس المشروع.]
    The development of forestry as a priority for improving the economic situation in Kyrgyzstan's mountain regions has a number of unquestionable advantages. UN لتنمية الغابات باعتبارها أحد الاتجاهات المتصفة بالأولوية للنهوض بالوضع الاقتصادي للمناطق الجبلية في الجمهورية، عدد من المزايا التي لا شك فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more