"the economic status of women" - Translation from English to Arabic

    • الوضع الاقتصادي للمرأة
        
    • المركز الاقتصادي للمرأة
        
    • الوضع الاقتصادي للنساء
        
    • الاقتصادي بالمرأة
        
    • الحالة الاقتصادية للنساء
        
    • الحالة الاقتصادية للمرأة
        
    Also, the number of female entrepreneurs, who contribute to improve the economic status of women, is increasing. UN كذلك فعدد سيدات الأعمال اللائي يسهمن في تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة آخذ في الزيادة.
    Such statistics would enable the ministry to pursue a decentralized approach to social mobilization and to improving the economic status of women. UN فهذه الإحصاءات من شأنها تمكين الوزارة من اتباع نهج لا مركزي تجاه التعبئة الاجتماعية وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة.
    The disparity between the economic status of women and men has often resulted in economic dependency by women. UN وكثيرا ما تكون تبعية المرأة الاقتصادية نتيجة للتفاوت بين الوضع الاقتصادي للمرأة والرجل.
    The strengthening of the economic status of women will help to overcome these problems. UN ومن شأن تدعيم المركز الاقتصادي للمرأة أن يساعد على التغلب على هذه المشاكل.
    Whether women receive fair amount of wages or salary for their work is one of the measurements to determine the degree of advancement of the economic status of women. UN إن حصول المرأة على مبلغ عادل من الأجر أو الراتب عن عملها يمثل أحد المقاييس لتحديد درجة تقدم المركز الاقتصادي للمرأة.
    Therefore, the steady and purposeful amelioration of the economic status of women has remained one of the main preoccupations of the Government. UN وهكذا، ظل تحسين الوضع الاقتصادي للنساء على نحو منتظم وهادف يشكل واحداً من أبرز شواغل الحكومة.
    At the same time, projects and programmes have been introduced which seek to improve the economic status of women by assuring them greater independence and control over their own affairs. UN وعلاوة على ذلك، تصاغ المشاريع والبرامج بغرض النهوض الاقتصادي بالمرأة لجعلها أكثر استقلالا ولضمان توازنها.
    Based on those statistics, the government adopted policies to improve the economic status of women, including programs fostering women's human capital and creating jobs for women. UN واستناداً إلى هذه الإحصاءات، اعتمدت الحكومة سياسات لتحسين الحالة الاقتصادية للنساء تشمل برامج تعزز رأس المال النسائي وتخلق فرص عمل للنساء.
    Women having greater access to and share of, productive resources such as land and the income it generates significantly contributes to the improvement in the economic status of women and the reduction of poverty. UN كما أن إمكانية وصول المرأة بصورة أكبر إلى الموارد الإنتاجية، وتمتعها بحصة أكبر منها، مثل الأرض وما تولده من دخل، يسهم بشكل كبير في تحسن الوضع الاقتصادي للمرأة والحد من الفقر.
    Also, she questioned whether the Employment Contracts Act of 1991 would have a beneficial impact on the economic status of women. UN كما تساءلت عما إذا كان قانون عقود العمل لعام ١٩٩١ سيكون له أثر مفيد على الوضع الاقتصادي للمرأة.
    This has been acknowledged in the GEWD policy with outcome 2 being the improvement of the economic status of women. UN وقد جرى الاعتراف بهذا في السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة حيث تحددت النتيجة رقم 2 بتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة.
    207. the economic status of women is also marked by the fact that there are considerably more women who are workers than women who are employers. UN 207- كما يتصف الوضع الاقتصادي للمرأة بأن هناك أعداداً أكبر بشكل جم من النساء العاملات منهن كصاحبات عمل.
    Please also provide information on measures taken to eliminate the socio-cultural constraints that discriminate against women in the labour market and to enhance the economic status of women in the State party. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإزالة العوائق الاجتماعية والثقافية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة في سوق العمل وتعزيز الوضع الاقتصادي للمرأة في الدولة الطرف.
    Currently, both the Women's Department and non-governmental organizations were endeavouring to improve the economic status of women through the promotion of training for women in non-traditional jobs. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية حاليا على تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة عن طريق تعزيز التدريب للنساء في المهن غير التقليدية.
    Whether or not women receive fair pay for their work is one of the yardsticks used to guage the degree of advancement of the economic status of women. UN سواء أكانت المرأة تحصل أو لا تحصل على أجر عادل عن عملها هو أحد مقاييس درجة رقي الوضع الاقتصادي للمرأة .
    Established to improve the economic status of women through technical education and training, the center offers women-friendly facilities, including day care and nursery and space for networking among NGOs. UN وقد أنشئ بغرض تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة من خلال التعليم والتدريب التقني، وهو يقدم تسهيلات صديقة للمرأة بما في ذلك الرعاية النهارية والحضانة وتوفير حيز للربط الشبكي بين المنظمات غير الحكومية.
    There is little evidence about whether any shift in international financial flows will improve the economic status of women, although should new investment reach firms owned by or employing women, this would be positive. UN على أن القرائن قليلة عما إذا كان أي تحول في التدفقات المالية الدولية سيؤدي إلى تحسين المركز الاقتصادي للمرأة برغم أن ذلك سيكون أمرا إيجابيا إذا ما قدر للاستثمارات الجديدة أن تصل إلى المؤسسات المملوكة للنساء أو التي تستخدم نساء.
    the economic status of women shows that 69.8% are low paid manual workers, 3.7% are women employers, 4.8% are self employed women, and 21.8% are unpaid family workers. UN ويبين المركز الاقتصادي للمرأة أن 8ر 69 في المائة منهن عاملات يدويات بأجر منخفض و7ر3 في المائة منهن من ربات الأعمال و 8ر4 في المائة منهن من العاملات لحسابهن، و8ر21 في المائة منهن عاملات بغير أجر، داخل الأسرة.
    This means that in future efforts should be made to raise the interest and build women's capacities, as well as mutual support to take up businesses, thus contributing to solving the unemployment problem and to improving the economic status of women. UN وهذا يعني أنه لابد من بذل الجهود في المستقبل لزيادة الاهتمام وبناء قدرة المرأة، فضلا عن توفير الدعم المتبادل للشروع في الأعمال التجارية، وبذا، يتم الاسهام في حل مشكلة البطالة وتحسين المركز الاقتصادي للمرأة.
    14. The Ministry of Labour and Social Welfare was charged with developing activities to improve the economic status of women by training and re-training them for work in all spheres of the national economy. UN 14 - وكلفت وزارة العمل والرفاه الاجتماعي بوضع أنشطة تستهدف تحسين الوضع الاقتصادي للنساء عن طريق تدريبهن وإعادة تدريبهن على العمل في جميع مجالات الاقتصاد الوطني.
    In Zimbabwe, the high prevalence of HIV/AIDS has worsened the economic status of women as they are further burdened with the care of the sick. UN وفي زمبابوي، أدى تفشي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى تدهور الحالة الاقتصادية للنساء حيث أضيف إلى أعبائهن عبء رعاية المرضى.
    ・Promote an improvement in the economic status of women and establish favorable working conditions, such as enhancing the executive management skills of women through training, etc. aimed at encouraging the participation of women in agricultural management and encouraging an increase in the number of certified female farmers as well as facilitating the conclusion of the Family Business Agreements. UN تشجيع تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة وإرساء أوضاع عمل مواتية، مثل تحسين مهارات المرأة فيما يتعلق بالإدارة التنفيذية عن طريق التدريب، إلخ، بهدف تشجيع اشتراك المرأة في الإدارة الزراعية وتشجيع زيادة عدد المزارعات المعتمدات فضلا عن تسهيل عقد اتفاقات تجارية عائلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more