"the economies of many" - Translation from English to Arabic

    • اقتصادات العديد من
        
    • اقتصادات كثير من
        
    • اقتصادات الكثير من
        
    • لاقتصادات العديد من
        
    • لاقتصادات كثير من
        
    • لاقتصادات الكثير من
        
    NCDs have a harmful impact on the economies of many countries and hinder the implementation of the Millennium Development Goals. UN كما أنها تمثل عبئا على اقتصادات العديد من الدول الأعضاء وتعوق دون تحقيق الأهداف للألفية.
    Natural disasters have also had a destructive effect on the economies of many developing countries, causing tremendous loss of life and of property. UN كما كان للكوارث الطبيعية أثر مدمر على اقتصادات العديد من الدول النامية، ونجم عنها خسائر هائلة في الأرواح والممتلكات.
    Despite those precautions, the implementation of certain sanctions had no doubt adversely affected the economies of many States. UN ورغم تلك الاحتياطات، أثر تنفيذ بعض الجزاءات دونما شك تأثيرا معاكسا على اقتصادات كثير من الدول.
    They play important roles in the economies of many African countries and are the ferment of the enterprise spirit. UN وتلعب هذه المشاريع أدوارا هامة في اقتصادات كثير من البلدان اﻷفريقية، وفيها تتولد روح إقامة المشاريع الخاصة.
    the economies of many developing countries were still not strong enough to support their Governments' endeavours to achieve their development goals, including the Millennium Development Goals. UN ولا تزال اقتصادات الكثير من البلدان النامية غير قوية بما يكفي لدعم مساعي حكوماتها الرامية إلى تحقيق أهدافها الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The need to exploit all sources of energy therefore remains high, especially as imported oil is having debilitating effects on the economies of many countries. UN ولذلك لا تزال هناك حاجة شديدة إلى استغلال جميع مصادر الطاقة، وخصوصاً لأن استيراد النفط أخذ يُحدث آثاراً مدمِّرةً في اقتصادات الكثير من البلدان.
    The past year has not been good for the economies of many nations. UN إن السنة الماضية لم تكن سنة جيدة بالنسبة لاقتصادات العديد من البلدان.
    Indeed, the economies of many developing countries have not been transformed in any significant manner. UN وفي الواقع أن اقتصادات العديد من البلدان النامية لم تتحسن بشكل ملموس.
    The costs associated with one or two fighter planes can change the economies of many small developing States. UN والتكاليف التي تنفق على طائرة مقاتلة أو طائرتين مقاتلتين بإمكانها أن تغير اقتصادات العديد من الدول النامية الصغيرة.
    Similarly, the economies of many small developing States depend to a high degree on remittances. UN وبالمثل، فإن اقتصادات العديد من الدول النامية الصغيرة تعتمد بدرجة كبيرة على التحويلات المالية.
    Emphasizing in this connection the major importance of olive production to the economies of many countries, UN وإذ تؤكد، بهذا الخصوص، الأهمية الكبرى لإنتاج الزيتون في اقتصادات العديد من البلدان،
    Emphasizing in this connection the major importance of olive production to the economies of many countries, UN وإذ تؤكد، بهذا الخصوص، الأهمية الكبرى لإنتاج الزيتون في اقتصادات العديد من البلدان،
    The need to exploit all sources of energy therefore remains high, especially as imported oil is having debilitating effects on the economies of many countries. UN ولذلك لا تزال الحاجة كبيرة إلى استغلال جميع مصادر الطاقة، لا سيما وأن لاستيراد النفط آثار مدمرة على اقتصادات العديد من البلدان.
    The United Nations should no longer rely on traditional measures of national income, which often underestimate the economies of many countries. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تتوقف عن الاستناد إلى مقاييس تقليدية لقياس الدخل القومي، وهي المقاييس التي غالبا ما تهون من شأن اقتصادات كثير من البلدان.
    Volatility in international financial markets, particularly in currency transactions due to abominable speculations, has ruined the economies of many developing countries, throwing more people into poverty. UN وتقلب الأسواق المالية الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالمعاملات الخاصة بالعملة بسبب عمليات المضاربة المقيتة، أدى إلى تدمير اقتصادات كثير من البلدان النامية، مما ألقى بمزيد من الناس في مخالب الفقر.
    But we must note that for some years development assistance has steadily declined, with attendant adverse effects on the economies of many African countries. UN ولكن يجب أن نلاحظ أن المساعدة اﻹنمائية انخفضت باطراد لعدة سنوات مع ما لذلك من آثار سلبية على اقتصادات كثير من البلدان اﻷفريقية.
    14. TNCs were carrying out highly important activities for the economies of many countries and for the global economy. UN 14- تقوم الشركات عبر الوطنية بأنشطة ذات أهمية عالية لصالح اقتصادات الكثير من البلدان والاقتصاد العالمي.
    Over the past decade, the liberalization of the economies of many developing countries had put an end to the special support and treatment which cooperatives had enjoyed, forcing them to compete on the open market with private enterprises. UN إذ وضع تحرير اقتصادات الكثير من البلدان النامية طوال العقد الماضي نهاية للدعم والمعاملة الخاصة اللذين تمتعت بهما التعاونيات، مما أجبرها على التنافس مع المشاريع الخاصة في السوق المفتوح.
    Improvements in governance have been accompanied by sustained economic growth and better management of the economies of many African countries. UN واقترنت التحسينات في الحكم بنمو اقتصادي مستدام وبإدارة أفضل لاقتصادات العديد من البلدان الأفريقية.
    It regards the Canal as significant not only for the Republic of Panama but also for the economies of many countries and for the trading and transport communities in general. UN وترى أن القناة ليست هامة لجمهورية بنما وحدها، بل أيضا لاقتصادات العديد من الدول، ولدوائر التجارة والنقل بوجه عام.
    Recognizing the importance of jute and jute products to the economies of many countries, UN إذ تعترف بأهمية الجوت ومنتجات الجوت لاقتصادات كثير من البلدان،
    Recalling that methyl bromide is used in Africa to protect crops, which are considered to be the backbone of the economies of many parties operating under paragraph 1 of Article 5, UN وإذ يُشير إلى أن بروميد الميثيل يُستخدم في أفريقيا لحماية المحاصيل التي تعد العمود الفقري لاقتصادات الكثير من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more