"the economy of communion" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصاد التشاركي
        
    • اقتصاد المشاركة
        
    They allocate one part of the profits to retained earning, a second part to people in need, and the third portion to advance the ideals of the Economy of Communion. UN فهي تخصص جزءا من الأرباح تحتفظ به، وجزءا ثانيا للمحتاجين، وثالثا للنهوض بمُثُل الاقتصاد التشاركي.
    the Economy of Communion offers much more than simply a process for the redistribution of goods and resources. UN ويقدم الاقتصاد التشاركي أكثر بكثير من مجرد عملية إعادة توزيع للسلع والموارد.
    People assisted by the Economy of Communion find themselves on an equal level of human dignity. UN ويجد الناس الذين يساعدهم الاقتصاد التشاركي أنفسهم على قدم المساواة في الكرامة الإنسانية.
    the Economy of Communion seeks to put the human being in the forefront starting with the people in need. UN يهدف اقتصاد المشاركة إلى وضع الكائن البشري في المقدمة، بادئا بالمحتاجين.
    The experience of the Economy of Communion in the past thirteen years confirms that this is true. UN وتؤكد تجربة اقتصاد المشاركة التي شهدتها الأعوام الثلاثة عشر الماضية أن هذا صحيح.
    the Economy of Communion proposes that economies and businesses should adopt, along with the principles of liberty and equality, the principle of fraternity. UN تقترح حركة الاقتصاد التشاركي أن تعتمد الاقتصادات والأعمال التجارية مبدأ التآخي، بالإضافة إلى مبدأي الحرية والمساواة.
    the Economy of Communion has seen that when it brings these two types of poverty together to meet face-to-face, beautiful things are discovered. UN ورأت حركة الاقتصاد التشاركي أنها عندما تجمع بين هذين النوعين من الفقر، ويلتقيان وجها لوجه، عندها تتكشّف أمور جميلة.
    the Economy of Communion proposes two elements that sustain and strengthen relationships: communion and reciprocity between people; each one different and each one equal. UN وتقترح حركة الاقتصاد التشاركي عنصرين لدعم وتعزيز العلاقات هما: التشاركية والتبادلية بين الناس، فالكل مختلف والكل متساو.
    We believe that the Economy of Communion began 20 years ago to nourish humanity and to be a concrete answer that offers hope. UN وإننا نعتقد أن حركة الاقتصاد التشاركي بدأت منذ 20 عاما لمؤازرة البشرية، وأنها ستكون الرد الملموس الذي يمنحنا الأمل.
    We, the youth of the Economy of Communion in Freedom, would like to share a message dedicated to all those who believe in, desire, and commit themselves to building a more just and solidarity-based economy. UN نحن، شباب حركة الاقتصاد التشاركي في جو من الحرية، نوّد أن نبعث برسالة إلى جميع الذين يؤمنون، ويرغبون، ويلتزمون ببناء اقتصاد يتسم بمزيد من العدالة والتضامن.
    Secondly, we see that a fraternal economy serves as the foundation for 800 Economy of Communion businesses, which despite daily difficulties and challenges, remain faithful to the Economy of Communion's values. UN الثاني، نرى أن الاقتصاد المتآخي بمثابة الأساس لـ 800 مشروعا تجاريا تابعا لحركة الاقتصاد التشاركي، التي على الرغم من الصعوبات والتحديات اليومية التي تواجهها، لا تزال وفيّة لقيم حركة الاقتصاد التشاركي.
    the Economy of Communion embraces this idea and works concretely to demonstrate the benefits that brotherhood/sisterhood has on an economy and on society contributing to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويشمل الاقتصاد التشاركي هذه الفكرة ويعمل بشكل ملموس على إظهار فوائد الإخاء للاقتصاد وللمجتمع، بما يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It does not come as a big surprise to find persons formerly in need of assistance among today's entrepreneurs of the Economy of Communion working to meet the needs of their brothers and sisters in the human family. UN ولا يعد من قبيل المفاجأة الكبيرة أن تجد أشخاصا كانوا بحاجة للمساعدة في السابق بين منظمي مشاريع الاقتصاد التشاركي اليوم، يعملون من أجل تلبية احتياجات إخوانهم وأخواتهم في الأسرة الإنسانية.
    In this regard, the international NGO New Humanity offers for consideration by the Commission on Social Development, the Economy of Communion (EoC) Project consisting of companies with the primary goal of making a profit that they then can freely choose to use in creating jobs for the unemployed and to distribute much of the profits to benefit victims of poverty. UN وفي هذا الخصوص، تقدم الحركة الإنسانية الجديدة، وهي منظمة دولية غير حكومية، مشروع الاقتصاد التشاركي لتنظر فيه لجنة التنمية الاجتماعية. ويتألف المشروع من شركات تستهدف بالدرجة الأولى تحقيق ربح يمكن لها أن تختار بحُرية استغلاله في إنشاء وظائف للعاطلين وتوزيع جانب كبير منه لصالح ضحايا الفقر.
    Those who participate in the Economy of Communion project understand and consider people living in involuntary poverty as crucial stakeholders who actively contribute towards society and can join in spreading this concept of communion to other persons including those who live in similar circumstances of poverty. UN فأولئك الذين يشاركون في مشروع الاقتصاد التشاركي يدركون ويعتبرون أن من يعيشون في فقر غير طوعي هم أصحاب مصلحة هامين، يساهمون بشكل فعلي من أجل بناء المجتمع ويمكنهم المشاركة في نشر مفهوم التشارك هذا إلى أشخاص آخرين بمن فيهم من يعيشون في ظروف فقر مماثلة.
    Talented entrepreneurs from the Economy of Communion share their talents and know-how by teaching new production processes, building supportive relationships and assisting in the development of productive capacity. UN ويقوم أصحاب الأعمال الموهوبون في حركة الاقتصاد التشاركي بإتاحة إمكانية الاستفادة من مواهبهم ودرايتهم من خلال تعليم المشاركين عمليات إنتاج جديدة، وبناء علاقات داعمة ومساعدتهم في تنمية قدراتهم الإنتاجية.
    These businesses allocate profits for brothers and sisters in need, create jobs, spread through example and education a culture of giving and infuse their management decisions with the Economy of Communion's relationship-based approach to dealings with clients, workers, suppliers, and society at large. UN وتخصص هذه المشاريع أرباحا للأخوة والأخوات المحتاجين، وتهيئ لهم فرص العمل، وتنشر من خلال القدوة والتثقيف ثقافة العطاء، وتُشرب قراراتها الإدارية النهج القائم على العلاقات الذي استحدثته حركة الاقتصاد التشاركي للتعامل مع العملاء والعمال والموردين والمجتمع ككل.
    the Economy of Communion entrepreneurs agree to meet expected quality requirements and to provide socially responsible products and services, to pay taxes, not to pay bribes, to avoid polluting the environment, and to operate in an open manner with their employees, the public administration, and competitors in what we call reasonable " economic disarmament. " UN ويتفق منظمو المشاريع في الاقتصاد التشاركي على الوفاء بمتطلبات الجودة المتوقعة وتقديم منتجات وخدمات تتسم بالمسؤولية الاجتماعية، وعلى دفع الضرائب، وعدم دفع رشاوى، وتجنب تلويث البيئة، والعمل بأسلوب منفتح مع موظفيهم والإدارة العامة والمنافسين فيما نسميه " نزع السلاح الاقتصادي " المعقول.
    As their living conditions improve, some begin their own businesses sharing their profits with others through the Economy of Communion. UN وإذ تأخذ أحوال معيشة البعض في التحسن، يبدءون في تقاسم أرباح مشاريعهم الاقتصادية مع غيرهم من خلال اقتصاد المشاركة.
    Now, businesses all over the world participate in the Economy of Communion with their profits primarily put in common with the needs of people living in developing countries. UN والآن، تساهم مشاريع اقتصادية في شتى أنحاء العالم في اقتصاد المشاركة بتقديم أرباحها لتلبي أساسا احتياجات من يعيشون في البلدان النامية.
    This proposal seemed to defy any economic logic yet after thirteen years, 797 companies freely operate according to the principles of the Economy of Communion. UN يبدو أن هذا المشروع يتحدي أي منطق اقتصادي، فبعد مضي ثلاثة عشر عاما تعمل 797 شركة، بإرادتها الحرة، وفق مبادئ اقتصاد المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more