"the edifice" - Translation from English to Arabic

    • صرح
        
    • الصرح
        
    • لصرح
        
    Before closing, let me address the issue of the future role of this body in the edifice of international relations. UN وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي بأن أتناول قضية دور هذه الهيئة في المستقبل في صرح العلاقات الدولية.
    the edifice of international relations is threatened and basic principles of international law are either ignored, challenged or selectively applied. UN إن صرح العلاقات الدوليــة يتعرض للتهديد والمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي إما تُتجاهل، أو تُتحدى أو تطبق بطريقة انتقائية.
    It reflected the principles of sovereignty and non-intervention, both of which were universally accepted as underpinning the edifice of international law. UN وهو يعكس مبدأي السيادة وعدم التدخل، وكلاهما مقبول دوليا بوصفهما أساسين من أسس صرح القانون الدولي.
    First of all, let us finish the work of building the edifice of international rules that the precautionary principle demands. UN فلنكمل، أولا، العمل في بناء صرح القواعد الدولية التي يتطلبها مبدأ الحذر.
    Similarly, unless all three pillars are strong the edifice could implode and collapse. UN وبالمثل، إذا لم تكن الركائز الثلاث جميعها متينة، يمكن لهذا الصرح أن يتهدم وينهار من تلقاء نفسه.
    Violence is slowly fracturing the edifice of peace, which has been built with so much pain and effort. UN وأن العنف يقوض ببطء صرح السلام الذي بني بقدر كبير من اﻷلم والمجهود.
    The follow-up mechanism established on that occasion is certainly an important pillar in the edifice of cooperation. UN إن آلية المتابعة التي وضعت في تلك المناسبة بالتأكيد دعامة مهمة في صرح التعاون.
    Without democracy, the rule of law and respect for human rights, the edifice of governance crumbled. UN فبدون الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان ينهار صرح الحكم.
    It requires courage and leaders who stretch out their hand to their adversaries and build, brick by brick, the edifice of stability. UN فهـي تتطلب شجاعة، وقادة يمدون أيديهم إلى خصومهم لبناء صرح الاستقرار لبنة لبنة.
    Normalization is the indispensable cement for keeping together the edifice of peace. UN والتطبيع هو الرباط الذي لا غنى عنه للحفاظ على أواصر صرح السلام.
    Universality consolidates the edifice of the NPT regime. UN فالعالمية توطد صرح نظام معاهدة عدم الانتشار.
    It is true that the edifice of a solution still remains to be constructed, but I believe very solid foundations have now been laid. UN وصحيح أن صرح الحل لم يشيد بعد، ولكني أعتقـد أنه قد تم اﻵن إرساء أساسات للسلم شديدة الصلابة.
    As has been said, it is the steel frame on which the edifice of development is constructed. UN وكما قيل، فإنها اﻹطار الفولاذي الذي يشيد عليه صرح التنمية.
    Universality consolidates the edifice of the NPT regime. UN والعالمية تعزز صرح نظام معاهدة عدم الانتشار.
    We have, one hopes, a unique opportunity to construct a firm foundation for the edifice of a future in which the interests of all of us can be adequately catered for. UN ولدينا فرصة فريدة، نأمل أن نتمكن فيها من إرساء قاعـدة راسخــة لبناء صرح لمستقبل يمكن أن تراعى فيه بشكل كاف مصالحنا جميعا.
    It is extremely important that the results of the process should rise to the level of the desired comprehensiveness and that they should generate the necessary political dynamism on all tracks so that the edifice of peace may be built upon all the underpinnings that are available in the area, without exception. UN فمــن اﻷهمية بمكان أن ترقى هذه العمليــة في نتائجها الى الشمولية المنشودة وأن تولد دينامكية سياسية تشمل كافة المسارات وأن يبنى من خلالهــا صرح السلام على مختلف اﻷعمدة الموجودة على الساحة دون استثناء.
    In terms of another view, human dignity might not be a human right per se, but rather a foundational principle on which the edifice of all human rights was built. UN واستنادا إلى رأي آخر، فإن الكرامة الإنسانية قد لا تكون في حد ذاتها حقا من حقوق الإنسان، ولعلها مبدأ تأسيسي يقوم عليه صرح جميع حقوق الإنسان.
    In order to maintain the edifice of a welfare State since independence in 1968, Mauritius has spared no efforts to put the best in terms of resources, institutions and legislations on the side of the Mauritian children. UN وفي سبيل المحافظة على صرح دولة الرعاية الاجتماعية منذ الاستقلال في عام 1968، لم تأل موريشيوس جهدا في وضع أفضل ما لديها من موارد ومؤسسات وقوانين في خدمة أطفال البلاد.
    Freedom of opinion and expression is the basis of all freedoms upon which the edifice of democracy rests. UN 65- إن حرية الرأي والتعبير هي أساس جميع الحريات التي يرتكز عليها صرح الديمقراطية.
    The law is the edifice on which rest the vital institutions of state and market. UN والقانون هو الصرح الذي تقوم عليه المؤسسات الحيوية في الدولة والسوق.
    We believe that mutual confidence represents the cornerstone on which the foundation of the edifice of world peace and prosperity must rely. UN ونحن نعتقد أن الثقة المتبادلة تمثل حجر الزاوية الذي يجب أن يرتكز عليه الأساس لصرح السلام والازدهار العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more