"the education act" - Translation from English to Arabic

    • قانون التعليم
        
    • لقانون التعليم
        
    • وقانون التعليم
        
    • بقانون التعليم
        
    • قانون التربية
        
    • القانون الخاص بالتعليم
        
    • القانون المتعلق بالتعليم
        
    • القانون التوجيهي للتربية الوطنية
        
    • القانون الأساسي للتعليم
        
    • التعليم وقانون
        
    • فقانون التعليم
        
    the Education Act of 1999 governs the education system and makes education compulsory for all between the ages of five and fifteen. UN وينظم قانون التعليم لعام 1999 نظام التعليم وينص على إلزامية التعليم للجميع من سن خمس سنوات إلى خمس عشرة سنة.
    This standard is also contained in article 26 of the Education Act. UN وهذا المبدأ منصوص عليه أيضاً في المادة 26 من قانون التعليم.
    Kyrgyz law on education generally corresponds to international standards, especially since the adoption in 1992 of the Education Act. UN ويتطابق قانون قيرغيزستان بخصوص التعليم مع المعايير الدولية عموماً، وخصوصاً منذ اعتماد قانون التعليم في عام 1992.
    All early childhood care and education services are bound by requirements established under the Education Act 1989. UN وكل خدمات التعليم ورعاية الطفولة المبكرة تخضع للمتطلبات المنصوص عليها في قانون التعليم لعام 1989.
    The county councils have an obligation to ensure that all pupils receive education according to the Education Act. UN والمجالس البلدية ملزمة بالسهر على أن يحصل جميع التلاميذ على تعليم طبقاً لقانون التعليم.
    The latter is a Crown entity established under the Education Act 1989. UN وهذه الهيئة هي كيان للتاج أسس بموجب قانون التعليم لعام 1989.
    The legal framework for education in New Zealand is the Education Act of 1989 and its subsequent amendments. UN أما الإطار القانوني للتعليم في نيوزيلندا، فهو قانون التعليم لعام 1989 والتعديلات اللاحقة التي أُدخلت عليه.
    In addition, amendments would be made to the Education Act to strengthen the Board of Education and to ensure that accountability in the area of education addresses all relevant constituencies. UN وسيجري فضلا عن ذلك إدخال تعديلات على قانون التعليم لتعزيز مجلس شؤون التعليم وضمان أن تكون المساءلة في مجال التعليم معمولا بها في جميع القطاعات ذات الصلة.
    Amending the Education Act to prohibit the use of corporal punishment and also to eradicate its use in the family remains a formidable challenge. UN ولا يزال تعديل قانون التعليم لحظر استخدام العقوبة البدنية ووضع حد لهذه الممارسة في الأسرة يمثل تحدياً كبيراً.
    13. Botswana stated, inter alia, that the Education Act provides a strict framework within which corporal punishment is administered. UN 13- وذكرت بوتسوانا جملة أمور منها أن قانون التعليم ينص على إطار صارم ينفَّذ ضمنه العقاب البدني.
    the Education Act is being reviewed with a view towards full abolition. UN كما تجري إعادة النظر في قانون التعليم بغية إلغائه كلياً.
    According to them, parents are not taking seriously their responsibilities to send children to school, in spite of the Education Act (No. 21 of 2001), which makes it a duty for them to do so. UN ووفقاً للمكتب، فإن الآباء والأمهات لا يتحملون بجدية مسؤولياتهم المتعلقة بإرسال الأطفال إلى المدارس، على الرغم من قانون التعليم رقم 21 لعام 2002، الذي ينص على أن من واجب الوالدين القيام بذلك.
    In addition, MA/FMSI/FI stated that primary education is not yet free and that fees are due in accordance with the Education Act. UN وفضلاً عن ذلك، أشار المكتب إلى أن التعليم الأساسي ليس مجانياً حتى الآن وأن قانون التعليم ينص على دفع رسوم التعليم.
    the Education Act states that discipline in schools must respect the dignity of the child. UN وينص قانون التعليم على أن أسلوب التأديب في المدارس ينبغي أن يراعي كرامة الطفل.
    the Education Act of 1998 has made education compulsory for all children aged 5 to 14 years. UN بينما جعل قانون التعليم لعام 1998 التعليم إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 14 عاماً.
    the Education Act of 1998 has made education compulsory for all children aged 5 to 14 years. UN بينما جعل قانون التعليم لعام 1998 التعليم إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 14 عاماً.
    To further develop the education system, the Education Act 1961 was enacted based on the Rahman Talib Report 1960. UN وللمضي قُدماً في تطوير نظام التعليم، سُنّ قانون التعليم لعام 1961 استناداً إلى تقرير عبد الرحمن طالب لعام 1960.
    National Law 26,206, the Education Act of 2006, makes express reference to the gender perspective. UN ويشير القانون الوطني 26206، وهو قانون التعليم لعام 2006، إشارة صريحة إلى المنظور الجنساني.
    Act amending the Education Act of 15 February 2007 UN القانون المعدل لقانون التعليم المؤرخ 15 شباط/فبراير 2007
    It is administered within the strict parameters of legislation in the frame of the Customary Courts Act, the Penal Code and the Education Act. UN ويُمارَس العقاب الجسدي ضمن الحدود الصارمة للتشريعات في إطار قانون المحاكم العرفية، وقانون العقوبات وقانون التعليم.
    Pursuant to the Education Act, Sami pupils in upper secondary schools have the right to study the Sami language. UN ويحق للتلاميذ الصاميين المسجلين في المدارس الثانوية أن يدرسوا اللغة الصامية عملاً بقانون التعليم.
    the Education Act No. 3 of 1994, as amended; UN قانون التربية والتعليم وتعديلاته رقم 3 لسنة 1994؛
    The procedure for acceptance in class 1 is laid down in the Education Act and the regulations of each educational institution. UN وتحدد إجراءات القبول في الصف الدراسي الأول في القانون الخاص بالتعليم وكذلك في اللوائح التنظيمية لكل مؤسسة تعليمية.
    The Free Compulsory Universal Basic Education (FCUBE) policy is guaranteed in the 1992 Constitution and the Education Act of 2007 spells out the need for all children to enjoy their right to education. UN ويكفل دستور عام 1992 سياسة التعليم الأساسي الشامل والإلزامي والمجاني وينص القانون المتعلق بالتعليم لعام 2007 بوضوح على ضرورة تمتع جميع الأطفال بالحق في التعليم.
    7. The Committee notes with interest that article 10 of the Education Act of 23 January 2008 stipulates that the State guarantees the right to education for all, without discrimination based on sex or social or geographical origin. It commends the State party on achieving a primary education enrolment rate of 98 per cent. UN 7- وتلاحظ اللجنة باهتمام أن المادة 10 من القانون التوجيهي للتربية الوطنية المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2008 تنص على أن الدولة تكفل الحق في التعليم للجميع دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل الاجتماعي أو الأصل الجغرافي، وتثني على الدولة الطرف لتحقيق نسبة تمدرس وصلت إلى 98٪ في التعليم الابتدائي.
    With the adoption of the Education Act in 2009, this became known as the Ministry of People's Power for University Education. UN ومنذ اعتماد القانون الأساسي للتعليم في عام 2009، أصبح اسم هذه الهيئة وزارة السلطة الشعبية للتعليم الجامعي.
    These guide schools on how to implement the provisions of the Education Act and the CPWA with respect to the rights and entitlements of children. UN وترشد هذه اللوائح المدارس إلى سُبل تنفيذ أحكام قانون التعليم وقانون حماية الطفل ورفاهه فيما يتعلق بحقوق الأطفال ومستحقاتهم.
    It is however, recognized and protected through the Education Act, Chapter 39:01, which is an Act to make better provision for the promotion of education in Trinidad and Tobago. UN ومع ذلك، فقانون التعليم يعترف به ويحميه بموجب الفصل 1:39، وهو قانون تم تشريعه لتحسين النص على التعليم في ترينيداد وتوباغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more