"the education system and the" - Translation from English to Arabic

    • نظام التعليم
        
    • النظام التعليمي
        
    • لنظام التعليم
        
    • ونظام التعليم
        
    A connection between the education system and the labour market is lacking. UN وتنعدم الصلة بين نظام التعليم وسوق العمالة.
    Yemen noted the efforts in the education system and the high percentage of children enrolled, and asked the Minister to provide an overview of measures taken to teach human rights in school. UN وأشار اليمن أيضاً إلى الجهود المبذولة في نظام التعليم وإلى ارتفاع نسبة الأطفال المسجلين في المدارس وطلب إلى الوزير تقديم نبذة عن التدابير المتخذة لتعليم حقوق الإنسان في المدارس.
    Yemen noted the efforts in the education system and the high percentage of children enrolled, and asked the Minister to provide an overview of measures taken to teach human rights in school. UN وأشار اليمن أيضاً إلى الجهود المبذولة في نظام التعليم وإلى ارتفاع نسبة الأطفال المسجلين في المدارس وطلب إلى الوزير تقديم نبذة عن التدابير المتخذة لتعليم حقوق الإنسان في المدارس.
    Funding was also allocated to minority languages within the education system and the media. UN كما خُصص تمويل للغات الأقليات في النظام التعليمي وضمن وسائط الإعلام.
    It was hoped that an improvement of the skills of students to assess and discuss the subject of corruption would contribute to reducing corruption within the education system and the country as a whole. UN ويؤمل أن يُسهم تحسُّن مهارات الطلاب في تقييم ومناقشة موضوع الفساد في الحد منه داخل النظام التعليمي وفي البلد ككل.
    She wondered how the education system and the mass media were able to present an image that reflected the richness of Finnish womanhood. UN وتساءلت كيف يمكن لنظام التعليم ووسائط الإعلام أن تستطيع عرض صورة تعكس مدى ثراء أنوثة المرأة الفنلندية.
    the education system and the mass media were objects of sensitization work. UN كما أن نظام التعليم ووسائط الإعلام الجماهيري وسائل لعمل التوعية.
    It welcomed measures taken to improve the education system and the increased budget for that sector. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتحسين نظام التعليم وزيادة مخصصات الميزانية لهذا القطاع.
    It could also involve developing national strategies to address the causes of violence through the education system and the mass media. UN ويمكن أيضا أن تتضمنه إعداد استراتيجيات وطنية لمعالجة أسباب العنف، عن طريق نظام التعليم ووسائط اﻹعلام.
    This can be seen in the discrepancy between the quality and quantity of the human resources produced by the education system and the demands of the labour market. UN ويمكن ملاحظة ذلك في التفاوت القائم بين نوع وكم الموارد البشرية الناتجة عن نظام التعليم وطلبات سوق العمالة.
    Mr. Ocampo said that the State should take responsibility for the education system and the private sector for technical education; the private sector should also support universities. UN وقال السيد أوكامبو إنه ينبغي أن تتحمل الدولة مسؤوليتها بشأن نظام التعليم والقطاع الخاص بشأن التعليم التقني.
    There was an accumulated backlog in the response to human needs in the fields of employment, housing and many other areas and long-term public awareness and public education campaigns would be required to overcome the false and stereotyped images portrayed by the education system and the media. UN وبيﱠن أن هناك تأخيرات متراكمة في تلبية الاحتياجات اﻹنسانية في ميادين العمل واﻹسكان وفي ميادين أخرى كثيرة، كما أن اﻷمر يتطلب شن حملات طويلة اﻷجل لتوعية عامة الجمهور وتثقيفهم لكي تمحى من أذهانهم الصور الزائفة والنمطية التي يرسمها نظام التعليم ووسائط اﻹعلام.
    It further recommends that the State party place high priority on preventing and eradicating discrimination against children, particularly Roma children, inter alia, through the education system and the media. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمنح أولوية قصوى لمكافحة التمييز ضد الأطفال والقضاء عليه، لا سيما أطفال الروما، من بين فئات أخرى، وذلك من خلال نظام التعليم والإعلام.
    This level therefore requires an evaluation of the roles attributed and the roles assumed, with emphasis on recognition of the close links between the education system and the country's economic, political and cultural systems. UN ويقتضي هذا المستوى تقييم الأدوار المسندة إلى الأشخاص والأدوار التي يمارسها الأشخاص، مع التأكيد على الاعتراف بالعلاقة الوثيقة بين النظام التعليمي والنظام الاقتصادي السياسي والثقافي للبلد.
    With regard to the selected catalysts mentioned in the report, she agreed that the education system and the media could have a significant impact on strengthening the family and increasing awareness of the problem. UN وفيما يتعلق بعوامل التغيير المذكورة في التقرير، تتفق المتحدثة مع الرأي القائل إن النظام التعليمي ووسائط الاعلام تستطيع أن تتدخل بفعالية لتعزيز الهياكل اﻷسرية وزيادة توعية الرأي العام بشأن هذه المشكلة.
    Furthermore, parties should favour the reintegration of victims into society, including reintegration into the education system and the labour market, in particular through the acquisition and improvement of professional skills. UN علاوة على ذلك، ينبغي للأطراف أن تنحاز إلى إعادة إدماج الضحايا في المجتمع، بما في ذلك إدماجهم في النظام التعليمي وسوق العمل، ولا سيما من خلال اكتساب المهارات المهنية والنهوض بها.
    551. In 1997 the Culture and School project was launched in order to bring the education system and the cultural world closer together. UN 551- بدأ في عام 1997 تنفيذ مشروع الثقافة والمدرسة بهدف تقريب النظام التعليمي من عالم الثقافة.
    This study also analysed the question as to the persons responsible for the application of this principle at different levels within the education system and the conditions for its implementation. UN وفي هذه الدراسة تم كذلك تحليل مسألة الأشخاص المسؤولين عن تطبيق هذا المبدأ على مختلف المستويات في النظام التعليمي وظروف تنفيذه.
    Please indicate the steps the Government is taking, including through the education system and the media, to raise awareness of equality of women and men in marriage and to encourage debate on the status of women in the family. UN يرجى توضيح الخطوات التي تقوم الحكومة باتخاذها بما في ذلك من خلال النظام التعليمي ووسائط الإعلام لزيادة الوعي بالمساواة بين الرجل والمرأة في الزواج وتشجيع النقاش عن مركز المرأة في الأسـرة.
    By a systematic boycott of the education system and the laws of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia, the separatist leaders of ethnic Albanians are trying to paralyse the legal system and create conditions for the cessation of Kosovo and Metohija from Serbia and Yugoslavia. UN فمن خلال مقاطعة منظمة لنظام التعليم وقوانين جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يحاول القادة الانفصاليون لﻷلبانيين اﻹثنيين شل النظام القانوني وتهيئة الظروف المواتية لفصل كوسوفو وميثوهيا عن صربيا ويوغوسلافيا.
    The Committee emphasizes the particular role of the education system and the media -- and above all the state media -- in ending stereotypes and promoting respect for diversity. UN وتشدد اللجنة على الدور الخاص لنظام التعليم ووسائل الإعلام - وإعلام الدولة قبل كل شيء - في القضاء على القوالب النمطية وتعزيز احترام التنوع.
    The Special Rapporteur therefore reiterates the recommendations contained in her report to the General Assembly on how the three catalysts, the media, the education system and the justice system, can be harnessed as partners in the fight against child abuse. UN وبناء على ذلك تكرر المقررة الخاصة توصياتها الواردة في تقريرها الى الجمعية العامة عن الطريقة التي يمكن بها تسخير العوامل الحفازة الثلاثة، وهي وسائل اﻹعلام ونظام التعليم ونظام العدالة، كعوامل شريكة في مكافحة الاعتداء على اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more