"the effective protection of human rights" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الفعالة لحقوق الإنسان
        
    • بالحماية الفعالة لحقوق الإنسان
        
    • بالحماية الفعلية لحقوق الإنسان
        
    • حماية فعلية لحقوق الإنسان
        
    • الفعالية في حماية حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان حماية فعالة
        
    • حماية فعلية لحقوق الانسان
        
    • الحماية الفعلية لحقوق اﻹنسان
        
    • الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان
        
    • للحماية الفعلية لحقوق الإنسان
        
    • لفعالية حماية حقوق الإنسان
        
    • الحماية الفعالة لحقوق الانسان
        
    • والحماية الفعالة لحقوق الإنسان
        
    • لحماية حقوق الإنسان بشكل فعال
        
    • بالحماية الفعﱠالة لحقوق اﻹنسان
        
    the effective protection of human rights depends on knowledge and awareness of these rights throughout all sectors of society. UN تعتمد الحماية الفعالة لحقوق الإنسان على معرفة هذه الحقوق والوعي بها في جميع قطاعات المجتمع.
    As is evident, the effective protection of human rights calls for a strong jurisdictional body to guarantee its application. UN وكما هو واضح، فإن الحماية الفعالة لحقوق الإنسان تحتاج إلى وجود هيئة قضائية قوية لضمان تطبيقها.
    The Commission called upon working groups to continue to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice and to provide specific recommendations in that regard. UN وقد دعت اللجنة الأفرقة العاملة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعالة لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، والتقدم بتوصيات محددة في هذا الصدد.
    The discussions revealed that where there were no constitutional or other legal provisions to guarantee that the judiciary retain its power to control during a state of emergency, there was a serious risk that the effective protection of human rights would suffer. UN وكشفت المناقشات عن أنه حيث لا توجد أية أحكام دستورية أو قانونية أخرى تكفل احتفاظ القضاء بسلطته الرقابية في حالات الطوارئ، فثمة احتمال كبير أن يلحق الضرر بالحماية الفعلية لحقوق الإنسان.
    In some countries such military and special courts do not afford the strict guarantees of the proper administration of justice in accordance with the requirements of article 14 which are essential for the effective protection of human rights. UN وفي بعض البلدان، لا توفر هذه المحاكم العسكرية والخاصة الضمانات الصارمة لإقامة العدالة على وجه صحيح وفقاً لمتطلبات المادة 14، وهي متطلبات أساسية لتوفير حماية فعلية لحقوق الإنسان.
    Third, in accordance with the principle of complementarity, international law necessarily relies on domestic legal mechanisms to ensure the effective protection of human rights. UN وثالثا، يُعول القانون الدولي بالضرورة على الآليات القانونية المحلية، عملا بمبدأ التكامل، من أجل كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    By devoting a high percentage of news coverage to human rights issues in all parts of Indonesia,, including the possibility of violations of human rights, the mass media play a significant role in providing checks and balances on the effective protection of human rights. UN وتضطلع وسائط الإعلام، من خلال تخصيص نسبة عالية من التغطية الإخبارية لقضايا حقوق الإنسان في جميع أنحاء إندونيسيا، بما في ذلك إمكانية الكشف عن انتهاكات حقوق الإنسان، بدور هام في تقديم الضوابط والتوازنات اللازمة لتوفير الحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    Yet it is in the nature of the human rights cause that, even as we deal with the problems confronting us, we must strive to build the foundations for the effective protection of human rights within each country. UN ومع هذا فطابع قضية حقوق الإنسان أننا حتى لو عاجلنا المشاكل التي تواجهنا، يجب أن نسعى إلى إرساء أُسس الحماية الفعالة لحقوق الإنسان في كل بلد.
    In this connection, he emphasizes that this principle is furthermore applied by the European Court of Human Rights, which has expressly stated that the European Convention on Human Rights should be interpreted with reference to its ultimate objective of ensuring the effective protection of human rights. UN وهو يؤكد في هذا الصدد على أن هذا المبدأ تطبقه كذلك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي ذكرت صراحة أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ينبغي تفسيرها بالإشارة إلى هدفها النهائي المتمثل في ضمان الحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    31. To further strengthen its measures to combat extremism in order to ensure the effective protection of human rights in the country (Viet Nam); UN 31- مواصلة تعزيز التدابير التي تتخذها لمكافحة التطرف بغية ضمان الحماية الفعالة لحقوق الإنسان في البلد (فييت نام)؛
    Having considered the report, the Commission, in its resolution 1995/41, called upon the working groups which already had given special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice to continue to provide specific recommendations in that regard. UN وبعد أن نظرت اللجنة في التقرير طلبت، في قرارها 1995/41، من الأفرقة العاملة التي أولت بالفعل اهتماماً خاصاً للمسائل المتصلة بتوفير الحماية الفعالة لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل الاستمرار في تقديم توصيات محددة في هذا الصدد.
    5. Requests the Special Rapporteur, in carrying out his or her mandate, to take into account bilateral, regional and international initiatives that address issues relating to the effective protection of human rights of migrants, including the return and reintegration of migrants who are undocumented or in an irregular situation; UN 5- يطلب إلى المقرر الخاص أن يضع في اعتباره، عند الاضطلاع بولايته، المبادرات الثنائية والإقليمية والدولية التي تتناول مسائل تتعلق بالحماية الفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين، بما فيها عودة المهاجرين الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    66. Calls upon relevant special procedures of the Human Rights Council to pay special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice, including juvenile justice, and to provide, wherever appropriate, specific recommendations in this regard; UN 66- يهيب بالمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان أن يولوا أهمية خاصة للمسائل المتعلقة بالحماية الفعالة لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، وأن يقدموا، بحسب الاقتضاء، توصيات محددة في هذا الصدد؛
    5. Requests the Special Rapporteur, in carrying out his or her mandate, to take into account the bilateral, regional and international initiatives that address issues relating to the effective protection of human rights of migrants, including the return and reintegration of migrants who are undocumented or in an irregular situation; UN 5- يطلب إلى المقرر الخاص أن يضع في الاعتبار، عند الاضطلاع بولايته، المبادرات الثنائية والإقليمية والدولية التي تتناول مسائل تتعلق بالحماية الفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين، بما فيها عودة المهاجرين الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    35. Invites relevant special procedure mandate holders of the Human Rights Council, as well as relevant treaty bodies, to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice, including juvenile justice, and to provide, wherever appropriate, specific recommendations in this regard, including proposals for advisory services and technical assistance measures; UN 56 - تدعو المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المعنيين في مجلس حقوق الإنسان والهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعلية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، والقيام، حيثما اقتضى الأمر، بتقديم توصيات محددة في هذا الصدد، بما في ذلك مقترحات بشأن التدابير في مجال تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛
    36. Invites relevant special procedure mandate holders of the Human Rights Council, as well as relevant treaty bodies, to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice, including juvenile justice, and to provide, wherever appropriate, specific recommendations in this regard, including proposals for advisory services and technical assistance measures; UN 36 - تدعو المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المعنيين في مجلس حقوق الإنسان والهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعلية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، والقيام، حيثما اقتضى الأمر، بتقديم توصيات محددة في هذا الصدد، بما في ذلك مقترحات بشأن التدابير في مجال تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛
    In some countries such military and special courts do not afford the strict guarantees of the proper administration of justice in accordance with the requirements of article 14 which are essential for the effective protection of human rights. UN وفي بعض البلدان، لا توفر مثل هذه المحاكم العسكرية والخاصة الضمانات الصارمة لإقامة العدالة على وجه صحيح وفقا لمتطلبات المادة 14 التي هي متطلبات أساسية لتوفير حماية فعلية لحقوق الإنسان.
    Convinced also that the integrity, independence and impartiality of the judiciary are prerequisites for the effective protection of human rights and economic development, UN واقتناعا منه أيضا بأن نزاهة الجهاز القضائي واستقلاليته وحياده شروط أساسية لتحقيق الفعالية في حماية حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية،
    Convinced also that the integrity, independence and impartiality of the judiciary are essential prerequisites for the effective protection of human rights and economic development, UN واقتناعا منه أيضا بأن نـزاهة السلطة القضائية واستقلالها وحيادها شروط لازمة أساسية لحماية حقوق الإنسان حماية فعالة ولتحقيق التنمية الاقتصادية،
    In some countries such military and special courts do not afford the strict guarantees of the proper administration of justice in accordance with the requirements of article 14 which are essential for the effective protection of human rights. UN وفي بعض البلدان، لا توفر مثل هذه المحاكم العسكرية والخاصة الضمانات الصارمة لاقامة العدالة على وجه صحيح وفقا لمتطلبات المادة 14 التي هي متطلبات أساسية لتوفير حماية فعلية لحقوق الانسان.
    Recognizing also that the effective protection of human rights calls for continued strengthening of and support for the judicial system to help to eliminate impunity and thus ensure the full attainment of the rule of law, UN وإذ تعترف أيضا بأن الحماية الفعلية لحقوق اﻹنسان تستوجب الاستمرار في تعزيز وتأييد النظام القضائي، بغية اﻹسهام في القضاء على اﻹفلات من العقاب، ومن ثم التوصل الى الاقامة الكاملة لدولة القانون،
    7. Notes with concern the comments made by the Working Group in its report (A/HRC/10/21) on the effects caused by corruption on the effective protection of human rights, including the right not to be subject to arbitrary detention; UN 7- يلاحظ بقلق التعليقات التي أبداها الفريق العامل في تقريره (A/HRC/10/21) بشأن الآثار الناجمة عن الفساد في الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان بما في ذلك الحق في عدم الخضوع للاحتجاز التعسفي؛
    31. The workshop revisited the relevant sections of the Vienna Declaration and Programme of Action, emphasizing the rule of law as a prerequisite for the effective protection of human rights. UN 31 - وتطرقت حلقة العمل مجددا إلى الأجزاء ذات الصلة بإعلان وبرنامج عمل فيينا، وشددت على سيادة القانون كشرط أساسي للحماية الفعلية لحقوق الإنسان.
    39. The human rights situation in Liberia continued to improve, although the weakness of rule of law institutions, economic insecurity, and limited access to social services continued to pose serious challenges for the effective protection of human rights. UN 39 - استمرت حالة حقوق الإنسان في التحسن في ليبريا رغم أن ضعف المؤسسات المعنية بسيادة القانون وانعدام الأمن الاقتصادي والسبل المحدودة للحصول على الخدمات الاجتماعية أمور ظلت تطرح تحديات خطيرة لفعالية حماية حقوق الإنسان.
    " Deploring further that its call for the immediate cessation of forcible expulsions and attempts to change the ethnic composition of the population has not been heeded, and reaffirming in this context the need for the effective protection of human rights and fundamental freedoms, including those of ethnic minorities, UN " وإذ يعرب عن استيائه كذلك من عدم مراعاة طلبه الوقف الفوري لعمليات الطرد بالقوة ومحاولات تغيير التكوين اﻹثني للسكان، وإذ يؤكد من جديد في هذا السياق الحاجة الى توفير الحماية الفعالة لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية، بما فيها حقوق اﻷقليات اﻹثنية،
    All interlocutors, including the President and the Prime Minister, recognized that addressing impunity and ensuring accountability and the effective protection of human rights will be essential. UN واعترف جميع المحاورين، بمن فيهم الرئيس ورئيس الوزراء، بأنه لا غنى عن التصدي للإفلات من العقاب وكفالة المساءلة والحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    The main objectives of the judicial reforms in Uzbekistan are to change the substance of the legal and judicial system, to make it the main guarantor of the effective protection of human rights and to ensure the genuine independence of the judiciary. UN تتمثل الأهداف الرئيسية للإصلاحات القضائية في أوزبكستان في تغيير جوهر النظام القانوني والقضائي، بما يجعله الضامن الرئيسي لحماية حقوق الإنسان بشكل فعال وبما يكفل الاستقلال الحقيقي للقضاء.
    9. Calls upon special rapporteurs, special representatives and working groups of the Commission on Human Rights to continue to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice and to provide, wherever appropriate, specific recommendations in this regard, including proposals for concrete measures of advisory services and technical assistance; UN ٩ - تدعو المقررين الخاصين، والممثلين الخاصين، واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان، إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعﱠالة لحقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، وأن تقدم عند الاقتضاء توصيات محددة في هذا الصدد، بما في ذلك مقترحات لاتخاذ تدابير محددة في مجال الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more