That is important not only for the promotion of certainty but also to facilitate the effective protection of the marine environment during the conduct of activities in the Area. | UN | وهذا أمر مهم، لا لتعزيز اليقين فحسب، بل ولتيسير الحماية الفعالة للبيئة البحرية أثناء إجراء الأنشطة في المنطقة. |
:: Ensure the effective protection of the persons belonging to national minorities | UN | :: كفالة الحماية الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية |
In addition, in 1997 the Commission on Human Rights appointed an intergovernmental working group to identify barriers to the effective protection of the human rights of migrants. | UN | وعلاوة على ذلك، عينت لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٧ فريقا حكوميا دوليا عاملا لتحديد العقبات التي تحول دون الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان للمهاجرين. |
All of this will undoubtedly have a positive effect on the administration of justice and the effective protection of the rights and interests of the individual. | UN | وسيؤدي كل ذلك دون شك إلى إحداث أثر إيجابي على إقامة العدل وتوفير حماية فعالة لحقوق ومصالح الأفراد. |
In setting up this commission, my Government hopes to reinforce the effective protection of the fundamental rights of its citizens already afforded to them under the Constitution. | UN | وبإنشاء هذه اللجنة تأمل الحكومة، أن تعزز الحماية الفعلية للحقوق اﻷساسية لمواطنيها التي يمنحها لهم الدستور بالفعل. |
Appropriate safeguards must include independent civilian oversight and participation from all branches of Government, in order to ensure the effective protection of the law. | UN | فيجب أن تنطوي الضمانات المناسبة على المراقبة المدنية المستقلة ومشاركة جميع فروع الحكومة، من أجل ضمان الحماية الفعالة بموجب القانون. |
It is important that the Authority, while examining the reports submitted by contractors, continues the elaboration of rules, regulations and procedures to insure the effective protection of the marine environment and conservation of the natural resources of the Area. | UN | ومن المهم أن تواصل السلطة، لدى نظرها في التقارير المقدمة من المتعاقدين، وضع القواعد والأنظمة والإجراءات الرامية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية والمحافظة على الموارد الطبيعية في المنطقة. |
Likewise, the view has been gaining ground that the effective protection of the rights of persons belonging to minorities is an essential element of efforts to prevent conflict. | UN | وبالمثل يزداد تأييد الرأي القائل بأن الحماية الفعالة لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات تشكل عنصراً أساسياً في الجهود المبذولة لمنع نشوب صراعات. |
the effective protection of the rights of indigenous people is equally important. | UN | ٧٣- وتعتبر الحماية الفعالة لحقوق السكان اﻷصليين على نفس المستوى من اﻷهمية. |
In these communications he requested the concerned Governments to investigate the allegations and to inform him about steps taken to ensure the effective protection of the right to life and physical integrity of those under risk. | UN | وقد طلب في هذه البلاغات إلى الحكومات المعنية التحقيق في الادعاءات وإبلاغه بما اتُخذ من خطوات لضمان الحماية الفعالة للحق في الحياة والسلامة البدنية ﻷولئك المعرضين للخطر. |
It is important that the Authority, while examining the reports submitted by contractors, continue the elaboration of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment and the conservation of the natural resources of the Area. | UN | ولدى النظر في التقارير التي يقدمها المتعاقدون، من المهم أن تستمر السلطة في وضع القواعد واللوائح والإجراءات لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة. |
II. The Authority's legal framework TO ENSURE the effective protection of the MARINE ENVIRONMENT FROM HARMFUL effects from polymetallic nodule exploration | UN | ثانيا - الإطار القانوني للسلطة لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن |
Let me conclude by emphasizing the need to place the effective protection of the economic, social and cultural rights of the migrant at the centre of all migration management systems. | UN | وأختتم بالتأكيد على ضرورة وضع الحماية الفعالة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمهاجر في صميم كل نظم إدارة الهجرة. |
31. Obligations to protect include the duty of States parties to ensure the effective protection of the moral and material interests of authors against infringement by third parties. | UN | 31- وتشمل الالتزامات بالحماية الواجب الواقع على عاتق الدول الأطراف كفالة الحماية الفعالة لمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية من تجاوزات أطراف ثالثة. |
The significant increase in budget allocations and the strengthening of human rights protection observed in the last 20 years nevertheless reflect Morocco's growing commitment to the effective protection of the right to education. | UN | ومما يعكس مع ذلك زيادة تعهد البلد بحماية الحق في التعليم حماية فعالة الاعتمادات المخصصة في الميزانية زيادة كبيرة وتعزيز حماية حقوق الإنسان في السنوات العشرين الماضية. |
The absence of a properly functioning justice system remains the most significant obstacle to the effective protection of the human rights of all Haitians. | UN | ويظل عدم وجود نظام قضائي يؤدي عمله بصورة ملائمة أهم العقبات التي تحول دون حماية حقوق اﻹنسان لجميع الهايتيين حماية فعالة. |
It constitutes an independent authority, the purpose of which is the supervision of the effective protection of the individual from the processing of personal data. | UN | ٧٦- وهي سلطة مستقلة غرضها الإشراف على توفير حماية فعالة للأفراد فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية. |
In Vienna, the international community gave priority to action aimed at the full and equal enjoyment by women of all human rights and stressed the importance of the effective protection of the rights of the child. | UN | وفي فيينا، أعطى المجتمع الدولي أولوية للعمل الرامي إلى تمتع النساء على نحو كامل ومنصف بجميع حقوق اﻹنسان وأكد على أهمية الحماية الفعلية لحقوق اﻷطفال. |
However, owing to the importance of the effective protection of the human rights of immigrants and refugees, the Government did set up a Committee of Ministers who launched an overall plan of action with 78 initiatives for the improved integration of those groups to society. | UN | ولكن نظرا لأهمية الحماية الفعلية لحقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين، أنشأت الحكومة لجنة وزارية بدأت خطة عمل عامة تضم 78 مبادرة لتحسين إدماج هذه الفئات في المجتمع. |
To strengthen efforts to uphold the Act on the Foreign Workers Employment in order to ensure the effective protection of the rights of foreign workers in the country (Indonesia); | UN | تعزيز الجهود المبذولة لتدعيم قانون توظيف العمال الأجانب لضمان حماية فعلية لحقوق العمال الأجانب في البلد (إندونيسيا)؛ |
The Forum, the Special Rapporteur and international institutions with first-hand knowledge of the situation of indigenous peoples have time and again expressed their concern at the persistent, and in many cases widening, implementation gap between the international legal frameworks and the effective protection of the human rights of indigenous peoples at the country level. | UN | وقد أعرب المنتدى، والمقرر الخاص، والمؤسسات الدولية ذات الدراية المباشرة بحالة الشعوب الأصلية، مرارا وتكرارا، عن قلقهم إزاء استمرار الفجوة في التنفيذ بين الأطر القانونية الدولية والحماية الفعالة الموفرة لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية على الصعيد القطري، بل واتساع هذه الفجوة في حالات عديدة. |
1. the effective protection of the heritage of the indigenous peoples of the world benefits all humanity. | UN | 1- سيكون للحماية الفعالة لتراث الشعوب الأصلية في العالم منافع للبشرية جمعاء. |