Moreover, it singles out the crucial role of the execution of arrest warrants in ensuring the effectiveness of the Court. | UN | وعلاوة على ذلك، خص في التركيز الدور الحيوي لتنفيذ مذكرات إلقاء القبض في ضمان فعالية المحكمة. |
Such an interpretation of the principle of complementarity would seriously undermine the effectiveness of the Court. | UN | فتفسير مبدأ التكامل على هذا المنوال سيقوض على نحو خطير فعالية المحكمة. |
The enforcement of sentences will go a long way in strengthening the effectiveness of the Court and the international judicial system. | UN | فإنفاذ اﻷحكام يقطع شوطا طويلا في طريق تعزيز فعالية المحكمة والنظام القضائي الدولي. |
Therefore, a careful balance must be struck between the effectiveness of the Court and the role of the Security Council. | UN | ولذلك ينبغي إقامة توازن دقيق بين فعالية المحكمة ودور مجلس اﻷمن. |
A prerequisite for the effectiveness of the Court and its universal recognition would be the impartiality, integrity and qualifications of those to be appointed to the highest offices. | UN | وسيكون الشرط الأساسي لفعالية المحكمة والاعتراف العالمي بها توفر الحياد والنزاهة والمؤهلات لمن ينتخبون في أعلى المناصب. |
From the point of view of the effectiveness of the Court, as well as the sovereign interests of the States, the concurrent jurisdiction is most acceptable. | UN | وفكرة الولاية القضائية المشتركة فكرة مقبولة تماما إذا نظر إليها من زاوية فاعلية المحكمة والمصالح السيادية للدول. |
Their statements or their silence in certain circumstances can have significant impact on the effectiveness of the Court. | UN | ويمكن أن يكون لبياناتها أو سكوتها في بعض الظروف أثر كبير على فعالية المحكمة. |
That reflects the effectiveness of the Court as a mechanism for the peaceful settlement of disputes as well as the international community's confidence in its impartiality, independence and professionalism. | UN | ويبين ذلك فعالية المحكمة بوصفها أداة لتسوية المنازعات سلميا فضلا عن ثقة المجتمع الدولي بحيادها واستقلالها ومهنيتها. |
For those reasons, it would be a mistake to undermine the effectiveness of the Court in any way. | UN | ولتلك الأسباب، سيكون من الخطأ تقويض فعالية المحكمة بأي طريقة. |
Today, it is highly important to ensure the effectiveness of the Court and to preserve the integrity of its Statute. | UN | واليوم من الأهمية بمكان ضمان فعالية المحكمة والحفاظ على سلامة نظامها الأساسي. |
the effectiveness of the Court would depend on its respect for the principle of complementarity. | UN | وستكون فعالية المحكمة متوقفة على احترامها لمبدأ التكامل. |
fiftieth anniversary of the International Court of Justice: Increasing the effectiveness of the Court . 58 - 66 12 | UN | الندوة المشتركة بين محكمــة العــدل الدوليــة واليونيتار للاحتفال بالذكــرى السنويـة الخمسيـن لمحكمــة العدل الدولية: زيادة فعالية المحكمة |
Concerns were expressed that the effectiveness of the Court might be undermined in those cases. | UN | وأعرب عن شواغل مؤداها أن فعالية المحكمة قد تضعف في تلك الحالات. |
Canada would continue to try to find acceptable ways to address the legitimate concerns of such countries, without, however, undermining the integrity of the Statute or the effectiveness of the Court. | UN | وستستمر كندا في محاولة إيجاد طرق مقبولة للتصدي للشواغل المشروعة لتلك البلدان ولكن دون تقويض سلامة النظام الأساسي أو فعالية المحكمة. |
Failure to reach consensus must be readily acknowledged in view of the time constraints, and would not in any event seriously undermine the effectiveness of the Court. | UN | ويجب الاعتراف باﻹخفاق في التوصل إلى توافق في اﻵراء بسبب ضيق الوقت ولن يعمل هذا بأي حال على تقويض فعالية المحكمة . |
His delegation did not object to the proposals for Court action to be triggered by States, but the involvement of the Security Council might detract from the effectiveness of the Court. | UN | وأضاف ان وفده لا يعارض مقترحات اجراء المحكمة لكي تحركه الدول ، بيد أن اشتراك مجلس اﻷمن قد ينقص من فعالية المحكمة . |
Otherwise, the effectiveness of the Court would be seriously eroded, and the Security Council might not be able to raise cases owing to the exercise of the veto. | UN | ومن ناحية أخرى ، فإن فعالية المحكمة سوف تتلاشى بشكل خطير ، وقد لا يستطيع مجلس اﻷمن إثارة قضايا بسبب ممارسة حق النقض . |
As a result, the theme " Increasing the effectiveness of the Court " was selected to incorporate the most important issues which needed to be considered. | UN | ونتيجة لذلك، فقد اختير موضوع " زيادة فعالية المحكمة " ليشمل أهم المسائل التي تحتاج الى إمعان النظر فيها. |
Needless to say, the effectiveness of the Court will depend on the confidence member States place in it and their readiness to have recourse to it in the settlement of their disputes. | UN | ولا حاجة إلى القول بأن فعالية المحكمة سوف تتوقف على ثقة الدول اﻷعضاء فيها، وعلى استعداد تلك الدول للجوء إلى المحكمة لتسوية نزاعاتها. |
She firmly supported the Prosecutor having the power to initiate proceedings proprio motu; that would be essential for the effectiveness of the Court. | UN | وهي تؤيد بشدة أن يكون للمدعي العام سلطة الشروع في الاجراءات من تلقاء نفسه حيث ان هذا سيكون أساسيا من أجل فعالية المحكمة . |
The independence of the Prosecutor was critical to the effectiveness of the Court, and neither his delegation nor the SADC countries would like to see a situation in which the Prosecutor was dictated to either by individual States or by the Security Council. | UN | وقال ان استقلال المدعي العام يعتبر أمرا بالغ اﻷهمية لفعالية المحكمة ، وأضاف انه لا وفده ولا بلدان سادك تود أن ترى حالة يملى فيها على المدعي العام سواء من دول فردية أو من مجلس اﻷمن . |
32. The relationship between States parties, non-States parties and the international criminal court, which was the subject of section E, was of particular importance since the effectiveness of the Court would depend largely on the cooperation of national authorities. | UN | ٣٢ - واعتُبرت العلاقة بين الدول اﻷطراف والدول غير اﻷطراف والمحكمة الجنائية الدولية التي هي موضوع الجزء هاء هي ذات أهمية أولية، ﻷن جزءا كبيرا من فاعلية المحكمة سيتوقف على التعاون الذي سيقوم بين السلطات الوطنية. |