"the effects of armed conflict" - Translation from English to Arabic

    • آثار النزاع المسلح
        
    • آثار الصراع المسلح
        
    • آثار المنازعات المسلحة
        
    • بآثار النزاع المسلح
        
    • آثار النزاعات المسلحة
        
    • آثار نزاع مسلح
        
    • لآثار النزاع المسلح
        
    • النزاع المسلح من آثار
        
    • آثار الصراعات المسلحة
        
    The present draft articles apply to the effects of armed conflict on the relations of States under a treaty. UN تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح على علاقات الدول في إطار معاهدة من المعاهدات.
    The present articles apply to the effects of armed conflict on the relations of States under a treaty. UN تسري هذه المواد على آثار النزاع المسلح على علاقات الدول في إطار معاهدة من المعاهدات.
    Under international humanitarian law, parties to a conflict have an obligation to spare civilians from the effects of armed conflict. UN وبموجب القانون الإنساني الدولي، فإن طرفي أي نزاع من النزاعات ملزمان بتجنيب المدنيين آثار النزاع المسلح.
    the effects of armed conflict on children should be addressed by the United Nations across the full gamut of its activities. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعالج آثار الصراع المسلح على الأطفال في كامل نطاق أنشطتها.
    While the database was fairly well developed with regard to education, health and nutrition, adequate data were not available on the effects of armed conflict on children. UN وعلى الرغم من أن قاعدة البيانات متطورة للغاية فيما يتعلق بالتعليم والصحة والتغذية فإنه لا توجد بيانات كافية عن آثار المنازعات المسلحة في الأطفال.
    All those different aspects had a bearing on the effective enjoyment of human rights, including through the recognition of the effects of armed conflict and other forms of violence on fundamental human rights. UN وتؤثر هذه الجوانب المختلفة جميعها على التمتع الفعلي بحقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال الاعتراف بآثار النزاع المسلح وغيره من أشكال العنف على حقوق الإنسان الأساسية.
    36. The guide directs the units of the armed forces to protect children against the effects of armed conflict, exemplified in: UN 36- وقد وجّه المرشد وحدات القوات المسلحة بحماية الأطفال من آثار النزاعات المسلحة والمتمثلة في:
    2. For the purposes of these Principles, internally displaced persons are persons or groups of persons who have been forced or obliged to flee or to leave their homes or places of habitual residence, in particular as a result of or in order to avoid the effects of armed conflict, situations of generalized violence, violations of human rights or natural or human-made disasters, and who have not crossed an internationally recognized State border. UN 2- ولغرض هذه المبادئ، يُقصد بالمشردين داخلياً الأشخاص أو جماعات الأشخاص الذين أُكرهوا على الهرب أو على ترك منازلهم أو أماكن إقامتهم المعتادة أو اضطروا إلى ذلك، ولا سيما نتيجة أو سعياً لتفادي آثار نزاع مسلح أو حالات عنف عام الأثر أو انتهاكات حقوق الإنسان أو كوارث طبيعية أو كوارث من فعل البشر ولم يعبروا الحدود الدولية المعترف بها للدولة.
    The principle of neutrality thus remains an important consideration in any formulation of the effects of armed conflict on treaties. UN وهكذا، فإن مبدأ الحياد يظل اعتبارا مهما في أي صياغة لآثار النزاع المسلح على المعاهدات.
    The present articles apply to the effects of armed conflict on the relations of States under a treaty. UN تسري هذه المواد على آثار النزاع المسلح على علاقات الدول في إطار معاهدة من المعاهدات.
    Its protection programme sought to protect the Palestine refugees from the effects of armed conflict and forced displacement by monitoring and reporting violations, mitigating the consequences of abuse and raising awareness. UN وذكرت أن برنامج الحماية الذي تقوم بتنفيذه يسعى إلى حماية اللاجئين الفلسطينيين من آثار النزاع المسلح ومن التشريد القسري والاستغلال وإلى زيادة الوعي.
    Although these examples are not directly relevant to the question of the effects of armed conflict on treaties, they nevertheless attest to the special status attached to these types of regimes. UN ورغم أن هذه الأمثلة لا ترتبط مباشرة بمسألة آثار النزاع المسلح على المعاهدات، فإنها تشير إلى المركز الخاص المنوط بأنواع النظام هذه.
    The Nuclear Weapons opinion is the closest that the Court has come to examining the effects of armed conflict on treaties, including significant discussion of the effect of armed conflict on both human rights and environmental treaties. UN وكانت المحكمة في فتواها بشأن الأسلحة النووية أقرب ما تكون إلى دراسة آثار النزاع المسلح على المعاهدات، بما في ذلك مناقشة أثر النزاع المسلح على كل من حقوق الإنسان والمعاهدات البيئية.
    The task of the Commission has not been to deal with such matters of substance but to direct attention to the effects of armed conflict upon the operation or validity of particular treaties. UN وليس من مهمة اللجنة الخوض في مسائل الجوهر بل إن مهمتها توجيه الانتباه إلى مسألة آثار النزاع المسلح على نفاذ أو صحة معاهدات معينة.
    Although these examples are not directly relevant to the question of the effects of armed conflict on treaties, they nevertheless point to the special status attached to these types of regime. UN ورغم أن هذه الأمثلة لا ترتبط مباشرة بمسألة آثار النزاع المسلح على المعاهدات، فإنها تشير إلى المركز الخاص المنوط بأنواع النظام هذه.
    The Nuclear Weapons opinion is the closest that the Court has come to examining the effects of armed conflict on treaties, including significant discussion of the effect of armed conflict on both human rights and environmental treaties. UN وكانت المحكمة في فتواها بشأن الأسلحة النووية أقرب ما تكون إلى دراسة آثار النزاع المسلح على المعاهدات، بما في ذلك مناقشة أثر النزاع المسلح على كل من حقوق الإنسان والمعاهدات البيئية.
    The task of the Commission is not to enter upon such matters of substance but to direct attention to the question of the effects of armed conflict upon the operation or validity of particular treaties. UN وليس من مهمة اللجنة الخوض في مسائل الجوهر بل إن مهمتها توجيه الانتباه إلى مسألة آثار النزاع المسلح على نفاذ وصحة معاهدات معينة.
    :: To include women and girls living in refugee camps and those suffering from the effects of armed conflict in education programmes UN :: إدراج النساء والفتيات اللائي يعشن في مخيمات اللاجئين واللائي يعانين من آثار الصراع المسلح في البرامج التعليمية
    109. the effects of armed conflict fall disproportionately on women. UN 109 - تنعكس آثار الصراع المسلح على المرأة انعكاسا يخلو من كل تناسب.
    480. The Committee recommends that the State party protect children from the effects of armed conflict or other strife within the State party. UN 480- وتوصي اللجنة بأن تحمي الدولة الطرف الأطفال من آثار المنازعات المسلحة أو غيرها من المنازعات التي تحدث فيها.
    Like the rebus sic stantibus doctrine discussed above, the impossibility doctrine closely parallels the developing rules on the effects of armed conflict on treaties. UN وكما هو الحال بالنسبة لمبدأ بقاء الظروف على حالها الذي جرت مناقشته أعلاه، فإن مبدأ الاستحالة شديد الشبه بالقواعد الناشئة والمتعلقة بآثار النزاع المسلح على المعاهدات.
    121. The Committee expresses concern as to the effects of armed conflict on children, including the provision of humanitarian assistance and relief and protection of children in situations of armed conflict. UN ١٢١ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ما يترتب على النزاع المسلح من آثار على اﻷطفال، بما في ذلك تقديم المساعدة والاغاثة الانسانية وحماية اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    She also described the effects of armed conflict on women. UN وتناولت، أيضا، آثار الصراعات المسلحة على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more