"the effects of radiation" - Translation from English to Arabic

    • آثار الإشعاع
        
    • لآثار الإشعاع
        
    • بآثار الإشعاع
        
    • تأثير الإشعاع
        
    • وآثار الإشعاع
        
    • التعرض للإشعاع
        
    • آثار الاشعاع
        
    • هذا الإشعاع
        
    • لتأثير الإشعاع
        
    The protection regulations against the effects of radiation in Argentina had been based on the evaluations made by the Scientific Committee. UN وذكر أن القواعد الخاصة بالوقاية من آثار الإشعاع في الأرجنتين وُضعت على أساس التقييمات التي قامت بها اللجنة العلمية.
    20. To alleviate the effects of radiation at the test site, remediation (restoration) activities were carried out at sites polluted by radiation between 2011 and 2013. UN ٢٠ - للتخفيف من آثار الإشعاع في موقع التجارب، نفذت أنشطة استصلاح في المواقع التي تلوثت من الإشعاع بين عامي 2011 و 2013.
    With its unparalleled experience in dealing with the effects of radiation on human health and the environment and the extensive research which it had conducted into those effects, Ukraine stood ready to contribute to that effort. UN وأعلن أن أوكرانيا، بما اكتسبته من خبرة لا نظير لها في معالجة آثار الإشعاع على الصحة البشرية وعلى البيئة، وبما أجرته من بحوث شاسعة في هذه الآثار، تقف على استعداد للمساهمة في هذا المجهود.
    In view of the importance of ensuring the safety and security of human beings and the environment, it was essential that the Scientific Committee be given sufficient resources to continue its authoritative study of the effects of radiation. UN وبالنظر إلى أهمية كفالة سلامة وأمن البشر والبيئة، فإن من الجوهري تزويد اللجنة العلمية بموارد كافية للمضي في إجراء دراستها الموضوعية القيمة لآثار الإشعاع.
    2. United Nations Scientific Committee on the effects of radiation UN 2 - لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع
    The draft resolutions on Chernobyl reflected the most acute needs of the affected countries, and the implementation of the draft resolutions could be of interest to the Scientific Committee, particularly in respect of the conduct of scientific research on the effects of radiation on the population and the environment. UN وتعكس المشاريع المعنية بتشيرنوبيل أَِمَس احتياجات البلدان المتضررة. ومن شأن تنفيذ المشاريع ذات الصلة يكون موضع اهتمام اللجنة، ولا سيما من حيث إجراء أبحاث بشأن تأثير الإشعاع على السكان والبيئة.
    25. Mr. Suanes (Cuba) said that, for many years, the Scientific Committee had provided Member States with valuable information on the sources of atomic radiation and the effects of radiation on human beings and the environment. UN 25 - السيد سوانيس (كوبا): قال إن اللجنة العلمية تزود الدول الأعضاء منذ سنوات عديدة بمعلومات قيمة عن مصادر الإشعاع الذري وآثار الإشعاع على الإنسان والبيئة.
    Belarus was studying the effects of radiation on man and the environment not only in the context of Chernobyl programmes, but also through a scientific support programme for the construction of a nuclear power plant in Belarus. UN وتدرس بيلاروس آثار الإشعاع على الإنسان والبيئة لا في سياق تشيرنوبيل فحسب بل وكذلك عن طريق برنامج دعم علمي لإنشاء محطة نووية لتوليد الطاقة في بيلاروس.
    14. Significant progress had been made in recent years as a result of the Scientific Committee's efforts in studying the effects of radiation and assessing its risks. UN 14 - وأضاف أنه تم خلال السنوات الأخيرة تحقيق تقدم كبير بفضل جهود اللجنة العلمية في دراسة آثار الإشعاع وتقييم مخاطره.
    In that connection, the Scientific Committee should continue to play its central role in assisting countries by providing relevant scientific information in order to minimize the effects of radiation on human beings and the environment. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة العلمية أن تواصل أداء دورها المركزي في مساعدة البلدان عن طريق توفير المعلومات العلمية ذات الصلة من أجل تقليل آثار الإشعاع على البشر وعلى البيئة إلى أدنى حد ممكن.
    In 1953 experiments had been conducted to study the effects of radiation on human beings; prisoners had been used as subjects for those experiments, especially political prisoners. UN وفي سنة 1953، أُجريت تجارب لدراسة آثار الإشعاع على البشر؛ وقد أجريت تلك الاختبارات على السجناء، ولا سيما السجناء السياسيون.
    Ukraine had a significant scientific capacity in radiological research and unique knowledge and considerable experience in dealing with the effects of radiation. UN وأضافت أن بلدها يتوفر على قدرات علمية هامة في مجال الأبحاث الإشعاعية ودراية فريدة من نوعها وخبرة هامة في مجال معالجة آثار الإشعاع.
    Furthermore, Japan had been conducting a survey, with the full cooperation of the Government of Kazakhstan, to assess the effects of radiation on the health of the people in the Semipalatinsk region. UN وأضاف أن بلده أجرى دراسة استقصائية بتعاون تام مع حكومة كازاخستان من أجل تقييم آثار الإشعاع على صحة السكان في منطقة سيميبالاتينسك.
    The Committee decided not to use models to project absolute numbers on the effects of radiation on populations exposed to the low doses because of unacceptable uncertainties in the predictions. UN وقررت اللجنة عدم استخدام نماذج في عملية توقع أرقام مطلقة بشأن آثار الإشعاع على السكان الذين تعرضوا لجرعات منخفضة وذلك بسبب الحالات غير المقبولة من عدم التيقن في التنبؤات.
    That said, both the Soviet Government and, after 1991, the newly independent States of Belarus, the Russian Federation and Ukraine have devoted vast amounts of resources and great ingenuity to protecting the population from the effects of radiation and to mitigating the consequences of the accident. UN وبعد ذلك، كرست الحكومة السوفياتية، وبعد عام 1991، وكذلك دول بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا التي استقلت حديثا كميات هائلة من الموارد وبراعة كبيرة لحماية السكان من آثار الإشعاع ولتخفيف آثار الحادث.
    Despite the conclusion that the vast majority of people would not suffer from the effects of radiation, there was still a heated scientific discussion on the number of deaths that could be traced to that accident. UN وأضاف أنه على الرغم من النتيجة التي تم الانتهاء إليها وهي أن الأغلبية الساحقة من البشر لن يعانوا من آثار الإشعاع فمازالت هناك مناقشات علمية حامية حول عدد الوفيات التي يمكن إرجاعها إلى ذلك الحادث.
    Over the 20 years since the accident at Chernobyl, Belarus has acquired unique experience in studying the effects of radiation on individuals and the environment, and we would like to have the opportunity to share that experience with other States within the framework of the Scientific Committee. UN وعلى مدى العشرين عاما المنقضية منذ حادث تشيرنوبل، اكتسبت بيلاروس خبرة فريدة في دراسة آثار الإشعاع على الأفراد وعلى البيئة، ونود أن تتاح لنا الفرصة لتشاطر تلك الخبرة مع الدول الأخرى في إطار اللجنة العلمية.
    It welcomed the report of the Scientific Committee and commended the work of that Committee, which had contributed to a better understanding of the effects of radiation and the safe and systematic use of radioactive materials. UN وهو يرحب بتقرير اللجنة العلمية ويثني على عمل هذه اللجنة، الذي ساهم في فهم أفضل لآثار الإشعاع والاستعمال الآمن والمنهجي للمواد المشعة.
    Given the pressure on the Committee to take up other issues related to the effects of radiation, requiring additional resources, the resolution also called on all Member States to continue their support for its work, and the large number of States sponsoring the draft resolution sent a strong message of that support. UN ونظرا إلى الضغط الذي تتعرض له اللجنة بتناول مسائل أخرى متصلة بآثار الإشعاع والتي تتطلب موارد إضافية، يطلب القرار إلى كل الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لعمل اللجنة، وقال إن العدد الكبير من الدول المشتركة في تقديم مشروع القرار هو عبارة عن رسالة قوية لطلب ذلك الدعم.
    In addition, the Philippines noted the informative conclusions drawn by the Scientific Committee on the effects of radiation exposure of children. UN وتلاحظ الفلبين أيضا النتائج الغنية بالمعلومات التي خلصت إليها اللجنة العلمية المعنية بآثار التعرض للإشعاع على الأطفال.
    the effects of radiation are not only agonizing, but are spread out over an entire lifetime. UN وليست آثار الاشعاع مؤلمة فحسب بل إنها تطول مدى حياة كاملة.
    1. Mr. Dausa (Cuba) said that since its establishment, in 1955, the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation had played an important role in informing States, above all developing countries, about sources of radiation, and in furthering knowledge about the effects of radiation and its impact on man and the environment. UN 1 - السيد داوسا (كوبا): قال إن لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري تؤدي منذ إنشائها في عام 1955 دورا هاما في إبلاغ الدول، ولا سيما البلدان النامية، بمصادر الإشعاع وكذلك في تعميق المعارف بشأن آثار هذا الإشعاع وتأثيره على الإنسان والبيئة.
    His delegation was also looking forward to the completion and publication by the Scientific Committee of its comprehensive review of radiation issues, including man-made sources of radiation, and epidemiological and genetic aspects of the effects of radiation. UN وأضاف قائلا إن وفد مصر ينتظر كذلك إنجاز اللجنة لتقييم ونشر التقرير المتعلق بالمسائل المتصلة بالإشعاع، بما في ذلك مصادر الإشعاع الاصطناعية، والجوانب الوبائية والوراثية لتأثير الإشعاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more