"the efforts by the government of" - Translation from English to Arabic

    • الجهود التي تبذلها حكومة
        
    • بالجهود التي تبذلها حكومة
        
    • بجهود حكومة
        
    • وبالجهود التي بذلتها الحكومة
        
    • لجهود حكومة
        
    • للجهود التي تبذلها حكومة
        
    • على جهود حكومة
        
    • بالجهود التي بذلتها حكومة
        
    Also noting the efforts by the Government of the Territory to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue, UN وإذ تلاحظ كذلك الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات،
    Also noting the efforts by the Government of the Territory to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue, UN وإذ تلاحظ كذلك الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات،
    Also noting the efforts by the Government of the Territory to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات،
    He commended the efforts by the Government of Lebanon to improve the living conditions of Palestinian refugees in Lebanon. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان لتحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    During its visit to West Timor, the Mission was briefed on the efforts by the Government of Indonesia to fulfil these requirements. UN وخلال زيارة البعثة لتيمور الغربية، أحيطت علما بالجهود التي تبذلها حكومة إندونيسيا للوفاء بهذه المتطلبات.
    We welcome the efforts by the Government of President Arzú to protect and promote human rights, and call upon both parties to honour all their commitments resulting from the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN ونرحب بجهود حكومة الرئيس أرزو لحماية وتعزيز حقوق اﻹنســــان، ونطلـــــب إلى كلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما الناجمة عــن الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان.
    Welcoming the recent resumption of diplomatic relations between the Governments of Chad and Sudan and the efforts by the Government of Libya to promote it, and stressing that a further improvement of relations between Sudan, Chad and the Central African Republic will contribute to long-term peace and stability in the region, UN وإذ يرحب باستئناف العلاقات الدبلوماسية مؤخرا بين حكومتي تشاد والسودان، وبالجهود التي بذلتها الحكومة الليبية لتشجيع ذلك، وإذ يشدد على أن استمرار تحسن العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيسهم في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    In support of the efforts by the Government of Georgia to ensure that the school year would not be disrupted, UNHCR and its implementing partners rehabilitated more than 1,900 rooms in 47 new and 17 existing communal centres for the new internally displaced persons. UN ودعما لجهود حكومة جورجيا لضمان عدم تعطيل السنة الدراسية، قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المنفذون بإصلاح ما يزيد على ٩٠٠ ١ غرفة في ٤٧ مركزا مجتمعيا جديدا و ١٧ مركزا مجتمعيا قائما من أجل المشردين داخليا الجدد.
    The Ministers expressed their full support to the efforts by the Government of the Republic of Honduras to put an end to the boycott imposed by transnational companies to the public international fuel bidding process that is currently taking place in that country. UN 243 - أعرب الوزراء عن دعمهم الكامل للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية هندوراس لوضع حد للمقاطعة التي تفرضها الشركات عبر الوطنية على عملية طلب العروض الدولية العامة للوقود الجارية حاليا في ذلك البلد.
    Noting the efforts by the Government of the Territory to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم لتعزيز اﻹدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة اﻹيرادات،
    Noting also the efforts by the Government of the Territory to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم لتعزيز اﻹدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة اﻹيرادات،
    Noting also the efforts by the Government of the Territory to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم لتعزيز اﻹدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الدخل،
    Noting also the efforts by the Government of the Territory to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم لتعزيز اﻹدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة اﻹيرادات،
    Noting also the efforts by the Government of the Territory to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم لتعزيز اﻹدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الدخل،
    Noting also the efforts by the Government of the Territory to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم لتعزيز اﻹدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة اﻹيرادات،
    Noting the efforts by the Government of the Territory to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم لتعزيز اﻹدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة اﻹيرادات،
    Also noting the efforts by the Government of the Territory to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue, UN وإذ تحيط علما كذلك بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات،
    Brazil welcomes the efforts by the Government of Pakistan to face this challenge, while recognizing that the unforeseeable dimensions of the floods impose limits on national capacities to fully respond to the aftermath of the disaster. UN وترحب البرازيل بالجهود التي تبذلها حكومة باكستان لمواجهة هذا التحدي، في ما تسلّم بأن أبعاد الفيضانات التي لا يمكن التنبؤ بها تحد من القدرات الوطنية للاستجابة بشكل تام عقب الكارثة.
    70. I welcome the efforts by the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to carry out legal reforms that will positively impact on the situation of children in the Sudan. UN 70 - وأرحب بالجهود التي تبذلها حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتنفيذ الإصلاحات القانونية التي سيكون لها تأثيرها الإيجابي في حالة الأطفال في السودان.
    26. Expresses concern about the large number of small arms in society and commends the efforts by the Government of Cambodia to control the spread of weapons; UN 26- تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأسلحة الصغيرة في المجتمع، وتشيد بجهود حكومة كمبوديا الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة؛
    Welcoming the recent resumption of diplomatic relations between the Governments of Chad and Sudan and the efforts by the Government of Libya to promote it, and stressing that a further improvement of relations between Sudan, Chad and the Central African Republic will contribute to long-term peace and stability in the region, UN وإذ يرحب باستئناف العلاقات الدبلوماسية مؤخرا بين حكومتي تشاد والسودان، وبالجهود التي بذلتها الحكومة الليبية لتشجيع ذلك، وإذ يشدد على أن استمرار تحسن العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيسهم في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    The Heads of State or Government expressed their full support to the efforts by the Government of the Republic of Honduras to put an end to the boycott imposed by transnational companies to the public international fuel bidding process that is currently taking place in that country. UN 192 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم الكامل لجهود حكومة جمهورية هندوراس لوضع حد للمقاطعة التي تفرضها الشركات عبر الوطنية على عملية العطاءات العامة الدولية للوقود التي تقوم بها هندوراس حاليا.
    The Ministers expressed their full support to the efforts by the Government of the Republic of Honduras to put an end to the boycott imposed by transnational companies to the public international fuel bidding process that is currently taking place in that country. UN 283 - أعرب الوزراء عن دعمهم الكامل للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية هندوراس لوضع حد للمقاطعة التي تفرضها الشركات عبر الوطنية على عملية المناقصة الدولية العامة للوقود الجارية حالياً في ذلك البلد.
    24. Expresses concern about the high number of small arms in society and commends the efforts by the Government of Cambodia to control the spread of weapons; UN ٢٤ - تعرب عن قلقها إزاء ضخامة عدد اﻷسلحة الصغيرة في المجتمع، وتثني على جهود حكومة كمبوديا الرامية إلى مكافحة انتشار اﻷسلحة؛
    We also commend the efforts by the Government of Guatemala to consolidate the achievements and overcome the challenges before it. UN كما أننا نشيد بالجهود التي بذلتها حكومة غواتيمالا لترسيخ الإنجازات وللتغلب على التحديات الماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more