"the efforts of countries to" - Translation from English to Arabic

    • الجهود التي تبذلها البلدان من أجل
        
    • جهود البلدان الرامية إلى
        
    • لجهود البلدان في سبيل
        
    • جهود البلدان من أجل
        
    • لجهود البلدان من أجل
        
    • للجهود التي تبذلها البلدان من أجل
        
    - expertise in the design of programmes and projects to support the efforts of countries to combat desertification; UN - الخبرة المكتسبة في مجال تصميم البرامج والمشاريع لدعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل مكافحة التصحر؛
    RBA work in support of the efforts of countries to set up national desertification funds has intensified, with catalytic support being provided to 18 countries in Africa to set up task forces to spearhead the design process. UN ٢٥ - وقد تكثفت أعمال المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا في مجال دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر، حيث يجري في الوقت الراهن توفير دعم حفاز ﻟ ١٨ بلدا بأفريقيا بهدف تشكيل فرق عمل تتولى تصدر عملية التصميم.
    2. Consideration of other outcomes of the international arrangement on forests, inter alia, the efforts of countries to implement the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action UN 2 - النظر في نتائج أخرى للترتيب الدولي المعني بالغابات، مما يتضمن، في جملة أمور، الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Brazil sought, throughout its interventions, to give an objective and balanced assessment, identifying and recognizing, where possible, the efforts of countries to promote human rights, as well as the specific challenges inherent in each specific country situation. UN وسعت البرازيل طوال مساهماتها، إلى إجراء تقييم موضوعي ومتوازن والقيام، حيثما أمكن، بتحديد وإقرار جهود البلدان الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان، وكذلك التحديات المعينة الكامنة في كل حالة قطرية بعينها.
    14. Takes note of the discussions at the eleventh workshops on, inter alia, all the obstacles to the effective realization of economic, social and cultural rights and the right to development and the need for international cooperation to support the efforts of countries to overcome them; UN 14- تحيط علماً بما جرى في حلقة العمل الحادية عشرة من مناقشات بشأن جملة أمور منها كل ما يعترض سبيل الإعمال الفعال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية من عقبات، وضرورة التعاون الدولي دعماً لجهود البلدان في سبيل تذليل تلك العقبات؛
    The special session might give priority attention to efforts to promote and support the efforts of countries to achieve this essential goal. UN وقد تولي الدورة الاستثنائية اهتمامها، على سبيل اﻷولوية، للجهود الرامية إلى تشجيع ومساندة جهود البلدان من أجل بلوغ هذا الهدف الضروري.
    (m) Supporting the efforts of countries to preserve fragile mountain ecosystems as an important source of fresh water and as repositories of rich biological diversity, with a view to achieving sustainable development and eradicating poverty; UN (م) توفير الدعم لجهود البلدان من أجل حفظ النظم الإيكولوجية الهشة للجبال، بوصفها مصدرا هاما للمياه العذبة ومراكز للتنوع البيولوجي الغني، بهدف تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛
    22. This agenda item deals with the consideration of other outcomes of the international arrangement on forests, inter alia, the efforts of countries to implement the IPF/IFF proposals for action. UN 22 - يتناول هذا البند من جدول الأعمال النظر في النتائج الأخرى للترتيب الدولي المتعلق بالغابات، ومن بينها الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    This appeal has also been extended to the international community which has been asked " to support the efforts of countries to promote entrepreneurship and foster the development of small and medium-sized enterprises and microenterprises " . UN كما وُجه هذا النداء أيضاً إلى المجتمع الدولي الذي طُلب منه " دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعزيز مباشرة الأعمال الحرة وتشجيع تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر " .()
    This appeal has also been extended to the international community which has been asked `to support the efforts of countries to promote entrepreneurship and foster the development of small and medium-sized enterprises and microenterprises' " . UN كما وُجِّه هذا النداء أيضاً إلى المجتمع الدولي الذي طُلب منه ' دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعزيز مباشرة الأعمال الحرة وتشجيع تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر` " .()
    13. Encourages the international community to support the efforts of countries to promote entrepreneurship and foster the development of small and medium-sized enterprises and microenterprises, taking into account the challenges and opportunities of increased trade liberalization; UN 13 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعزيز مباشرة الأعمال الحرة وتشجيع تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، مع مراعاة التحديات التي تطرحها زيادة تحرير التجارة والفرص التي تتيحها؛
    13. Encourages the international community to support the efforts of countries to promote entrepreneurship and foster the development of small and medium-sized enterprises and microenterprises, taking into account the challenges and opportunities of increased trade liberalization; UN 13 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعزيز مباشرة الأعمال الحرة وتشجيع تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، مع مراعاة التحديات التي تطرحها زيادة تحرير التجارة والفرص التي تتيحها؛
    The United Nations Environment Programme (UNEP) Governing Council (GC), at its 22nd session requested UNEP, in cooperation and consultation with other appropriate organizations, to facilitate and conduct technical assistance and capacity building activities to support the efforts of countries to take action regarding mercury pollution. UN 1 - طلب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الثانية والعشرين إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تيسير وتنفيذ أنشطة للمساعدة الفنية وبناء القدرات بغية دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل اتخاذ إجراءات فيما يخص التلوث بالزئبق، وذلك بالتعاون والتشاور مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    (b) Task (c) would be addressed under agenda item 4 (b), namely, " Consider other outcomes of the international arrangement on forests, inter alia, the efforts of countries to implement the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action " ; UN (ب) تُنجز المهمة (ج) في إطار البند 4 (ب) من جدول الأعمال، وهو " النظر في نتائج أخرى للترتيب الدولي المعني بالغابات، مما يتضمن، في جملة أمور، الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات " ؛
    That was a very important and very broad area in which the Commission could make a positive contribution to the efforts of countries to attract private capital to support national development goals. UN فهذا مجال مهم وواسع للغاية، وفي إطاره يمكن للجنة أن تبذل مساهمة إيجابية في جهود البلدان الرامية إلى اجتذاب رؤوس الأموال الخاصة لتمويل الأهداف الإنمائية الوطنية.
    9. In the information and communications technology (ICT) sector, through a project on harmonizing ICT policies in sub-Saharan Africa, the International Telecommunication Union (ITU) supported the efforts of countries to incorporate subregional model laws into national legislation and assisted in updating laws and policies to reflect the current technological environment. UN ٩ - وفي قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، قام الاتحاد الدولي للاتصالات، من خلال مشروع يتعلق بتنسيق سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بدعم جهود البلدان الرامية إلى إدماج القوانين النموذجية للمنطقة دون الإقليمية في التشريعات الوطنية والمساعدة في تحديث القوانين والسياسات بحيث تعكس البيئة التكنولوجية الراهنة.
    15. Takes note of the discussions at previous workshops on, inter alia, all the obstacles to the effective realization of economic, social and cultural rights and the right to development and the need for international cooperation to support the efforts of countries to overcome them; UN 15- تحيط علماً بما جرى في حلقات العمل السابقة من مناقشات بشأن جملة أمور منها كل ما يعترض سبيل الإعمال الفعال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية من عقبات، وضرورة التعاون الدولي دعماً لجهود البلدان في سبيل تذليل تلك العقبات؛
    15. Takes note of the discussions at previous workshops on, inter alia, all the obstacles to the effective realization of economic, social and cultural rights and the right to development and the need for international cooperation to support the efforts of countries to overcome them; UN 15- تحيط علماً بما جرى في حلقات العمل السابقة من مناقشات بشأن جملة أمور منها كل ما يعترض سبيل الإعمال الفعال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية من عقبات، وضرورة التعاون الدولي دعماً لجهود البلدان في سبيل تذليل تلك العقبات؛
    States also experience difficulties in establishing effective international cooperation in criminal matters when it comes to firearms trafficking cases, where, in addition to the problem of different legislation and practices, there are complex issues of jurisdictions and multiple actors that hamper the efforts of countries to cooperate. UN 27- وتواجه الدول أيضا صعوبات في إقامة تعاون دولي فعال في المسائل الجنائية عندما يتعلق الأمر بحالات الاتجار بالأسلحة النارية حيث توجد مسائل معقدة تتعلق بالولايات القضائية وتعدد الجهات الفاعلة المعنية تعرقل جهود البلدان من أجل التعاون، بالإضافة إلى مشكلة اختلاف التشريعات والممارسات.
    7. The UNEP Governing Council in its 22nd session requested UNEP, in cooperation and consultation with other appropriate organizations, to facilitate and conduct technical assistance and capacity-building activities to support the efforts of countries to take action on mercury pollution. UN 7 - وطلبت الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى البرنامج، أن يقوم بالتعاون والتشاور مع بقية المنظمات المعنية، بتيسير الأنشطة التقنية وأنشطة بناء القدرات لدعم جهود البلدان من أجل اتخاذ إجراءات بصدد التلوث بالزئبق، وتنفيذ تلك الأنشطة.
    (m) Supporting the efforts of countries to preserve fragile mountain ecosystems as an important source of fresh water and as repositories of rich biological diversity, with a view to achieving sustainable development and eradicating poverty; UN (م) توفير الدعم لجهود البلدان من أجل حفظ النظم الإيكولوجية الهشة للجبال، بوصفها مصدرا هاما للمياه العذبة ومراكز للتنوع البيولوجي الغني، وذلك بهدف تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛
    The support provided by the United Nations system to the efforts of countries to accelerate progress towards the Millennium Development Goals is described below. UN ويرد أدناه وصف للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعجيل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more