"the efforts of the secretariat" - Translation from English to Arabic

    • الجهود التي تبذلها الأمانة العامة
        
    • بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة
        
    • الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة
        
    • للجهود التي بذلتها الأمانة
        
    • الجهود التي بذلتها الأمانة
        
    • على جهود الأمانة العامة
        
    • جهود الأمانة العامة الرامية
        
    • الجهود التي تبذلها أمانة
        
    • وجهود الأمانة العامة
        
    • لجهود أمانة
        
    • لجهود الأمانة
        
    • بجهود الأمانة الرامية
        
    • بجهود الأمانة العامة
        
    • والجهود التي تبذلها الأمانة
        
    • على الجهود التي تبذلها الأمانة
        
    the efforts of the Secretariat in that regard should be strengthened, it was pointed out. UN وأشير إلى ضرورة تعزيز الجهود التي تبذلها الأمانة العامة في هذا المنحى.
    The initiative supports the efforts of the Secretariat to promote the compulsory jurisdiction of the Court as a peaceful means of settling disputes, and shows the commitment made to this endeavour by Member States in all regions of the world. UN وتدعم هذه المبادرة الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للترويج للولاية الجبرية للمحكمة باعتبارها وسيلة سلمية لتسوية المنازعات، وتبين التزام الدول الأعضاء بهذا المسعى في جميع مناطق العالم.
    The Special Committee takes note of the efforts of the Secretariat in undertaking consultations during its development. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لعقد مشاورات خلال عملية وضعه.
    The Advisory Committee welcomes the efforts of the Secretariat to align the holdings of light passenger vehicles in missions with the standards prescribed in the Standard Cost and Ratio Manual for the second year in a row. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمواءمة الموجودات من مركبات الركاب الخفيفة في البعثات مع المعايير المحددة في دليل التكاليف والنسب القياسية للسنة الثانية على التوالي.
    29. Turning to document A/C.5/53/CRP.2, he said that, while his delegation appreciated the efforts of the Secretariat in preparing it, the report did not fully respond to its questions. UN ٩٢ - وبخصــوص الوثيقــة A/C.5/53/CRP.2، قال إن وفده يقدر الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة ﻹعدادهــا، إلا أن التقرير لا يجيب تماما عن أسئلة الوفد.
    The Commission expressed its appreciation for the efforts of the Secretariat in providing full and detailed information on the tasks accomplished. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الأمانة لتوفير معلومات كاملة ومفصلة عن المهام التي أنجزت.
    8. Some delegations encouraged the efforts of the Secretariat to develop a more widespread approach to define qualitative indicators of achievement. UN 8 - وشجع بعض الوفود الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لوضع نهج أوسع نطاقا لتحديد مؤشرات نوعية للإنجاز.
    93. Some delegations encouraged the efforts of the Secretariat to develop a more widespread approach to defining qualitative indicators of achievement. UN 93 - وشجع بعض الوفود الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لوضع نهج أوسع نطاقا لتحديد مؤشرات نوعية للإنجاز.
    The Secretary-General will therefore continue to provide the General Assembly with timely and relevant updates on the progress of the efforts of the Secretariat in reforming the United Nations procurement function. Contents UN وبالتالي، سيواصل الأمين العام تزويد الجمعية العامة في حينه بآخر المعلومات المتصلة بالتقدم المحرز في الجهود التي تبذلها الأمانة العامة في مجال إصلاح وظيفة الشراء بالأمم المتحدة.
    73. His delegation supported the efforts of the Secretariat to improve the level of vocational training. UN 73 - وقال إن وفده يؤيد الجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل تحسين مستوى التدريب المهني.
    It is also important to underscore the efforts of the Secretariat to institutionalize the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, which would make it possible to coordinate and streamline the entire system. UN ومن المهم أيضا أن نشدد على الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، مما يجعل من الممكن تنسيق وتبسيط النظام بأكمله.
    In addition, his delegation commended the efforts of the Secretariat to reform and strengthen peacekeeping operations through the restructuring of DPKO. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشاد وفده بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لإصلاح وتعزيز عمليات حفظ السلام من خلال إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Council members stressed that they would review this issue in a few weeks, based on an updated briefing on the efforts of the Secretariat to engage Eritrea. UN وأكّد أعضاء المجلس أنهم سيقومون باستعراض هذه المسألة في غضون بضعة أسابيع على أساس إحاطة عن آخر المعلومات المتعلقة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لحمل إريتريا على التعاون.
    The members of the Council welcomed the efforts of the Secretariat to meet with the relevant officials of the Government of Iraq, and also appreciated the effort the Secretariat has made to resolve the BNP Paribas concerns. UN وقد رحب أعضاء مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لغرض الاجتماع مع المسؤولين المعنيين بحكومة العراق، وأعربوا أيضا عن تقديرهم لما بذلته الأمانة العامة من جهد لمعالجة الشواغل التي أعرب عنها مصرف باريس الوطني باريبا.
    The Committee also wishes to commend the efforts of the Secretariat during the past year and to make special mention of the “train the trainers” courses and civilian police standards, which have provided valuable assistance to contributors. UN وتثني اللجنة أيضا على الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة خلال السنة الماضية وتشير بصفة خاصة إلى دورات " تدريب المدربين " ومعايير الشرطة المدنية، التي مثلت مساعدة قيﱢمة للبلدان المساهمة.
    The representative of Colombia thanked the budget group for the work performed and recognized the efforts of the Secretariat to ensure rational use of the resources of the trust funds. UN 263- وجهت ممثلة كولومبيا الشكر إلى فريق الميزانية على ما أداه من عمل وأعربت عن تقديرها للجهود التي بذلتها الأمانة من أجل كفالة استخدام موارد الصناديق الاستئمانية بشكل رشيد.
    The present report presents information on the efforts of the Secretariat to explore innovative means to collect and present information. UN 5- يعرض هذا التقرير معلومات عن الجهود التي بذلتها الأمانة من اجل استقصاء وسائل ابتكارية لجمع المعلومات وعرضها.
    I would also like to commend the efforts of the Secretariat in producing this report. UN وأود أيضا أن أثني على جهود الأمانة العامة لإنتاج هذا التقرير.
    Lastly, while appreciating the efforts of the Secretariat to improve the participation of Member States in the selection of senior staff in the United Nations system, Indonesia believed that the selection process could be made more transparent by reflecting the contribution of Member States to peacekeeping operations. UN وختاما، بينما تقدر إندونيسيا جهود الأمانة العامة الرامية إلى تحسين مشاركة الدول الأعضاء في انتقاء كبار الموظفين في منظومة الأمم المتحدة، ترى أن عملية الانتقاء يمكن أن تكون أكثر شفافية عن طريق توضيح إسهام الدول الأعضاء في عمليات حفظ السلام.
    Further, the Advisory Group reviewed the efforts of the Secretariat of the Fund to identify possible options for the loan facility and requested the secretariat to provide options on how to reduce the balance of the loan facility. UN فضلا عن ذلك، استعرض الفريق الاستشاري الجهود التي تبذلها أمانة الصندوق لتحديد الخيارات الممكنة بالنسبة لمرفق الإقراض، وطلبت من الأمانة توفير خيارات بشأن كيفية تخفيض رصيد مرفق الإقراض.
    the efforts of the Secretariat are of relevance to the work of the PBC. We therefore believe that the implementation of the Secretary-General's report should be duly linked to the review of the Peacebuilding Commission. UN وجهود الأمانة العامة مهمة لعمل اللجنة، ولذلك، نرى أن تنفيذ تقرير الأميـــن العــــام ينبغي أن يرتبــــط على النحو الواجب باستعراض اللجنة.
    The main programme areas covered include supporting the efforts of the Secretariat of the Forum to achieve the following expected accomplishments: UN وشملت المجالات البرنامجية الرئيسية تقديم الدعم لجهود أمانة منتدى الغابات لتحقيق الإنجازات المتوقعة التالية:
    Donors also expressed appreciation for the efforts of the Secretariat to ensure more transparency and coherence. UN وأعرب المانحون أيضاً عن تقديرهم لجهود الأمانة لكفالة زيادة الشفافية والانسجام.
    the efforts of the Secretariat to develop tools, such as the anti-corruption expert database, were appreciated. UN وأشيد بجهود الأمانة الرامية إلى استحداث أدوات مثل قاعدة بيانات الخبراء المتخصّصين في مكافحة الفساد.
    I would also like to commend the efforts of the Secretariat in producing the report. UN وأود أيضا أن أشيد بجهود الأمانة العامة في إعداد هذا التقرير.
    Despite efforts to implement its new mandate on revitalization, and the efforts of the Secretariat to obtain contributions from donors, the Institute's financial situation remained critical. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتنفيذ ولايته الجديدة بشأن الإنعاش، والجهود التي تبذلها الأمانة العامة للحصول على تبرعات من المانحين، فما زال الوضع المالي للمعهد حرجا.
    The Chair also commended the efforts of the Secretariat to ensure the success of the meeting. UN كما أثنى الرئيس على الجهود التي تبذلها الأمانة لضمان نجاح الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more