"the efforts of the secretary-general and" - Translation from English to Arabic

    • للجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    • الجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    • لجهود الأمين العام
        
    • جهود الأمين العام
        
    • على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام
        
    • على جهود اﻷمين العام
        
    • للجهود التي يقوم بها اﻷمين العام
        
    • للمساعي التي يبذلها اﻷمين العام
        
    • بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام
        
    • بجهود الأمين العام
        
    • الجهود التي يقوم بها الأمين العام
        
    • والجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    • وللجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    The time had therefore come not for controversy, but for negotiation, and Morocco reiterated its strong support for the efforts of the Secretary-General and the Security Council. UN وقد حان الوقت, لا للجدال, بل للتفاوض, والمغرب يشدد علي كامل دعمه للجهود التي يبذلها الأمين العام ومجلس الأمن.
    Reaffirming its strong support for the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي،
    We support the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to strengthen UNAMA, as reflected in the Secretary-General's report. UN ونؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لتعزيز البعثة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام.
    Her delegation had voted in favour of the draft resolution and it supported the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy. UN وإن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار ويدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي.
    The work of that new institution would be of the greatest importance to the efforts of the Secretary-General, and it must therefore be given adequate specialized staff. UN وستكون لأعمال المؤسسة الجديدة أهمية كبيرة لجهود الأمين العام ولذلك يجب أن تزود بالموظفين المتخصصين.
    Let me begin by commending the efforts of the Secretary-General and his contributions to today's debate. UN وأود أن أبدأ بالثناء على جهود الأمين العام وإسهاماته في مناقشة اليوم.
    They commended the efforts of the Secretary-General and the Department to strengthen inter-agency coordination and ensure an integrated approach with political and peace-keeping activities, while maintaining the impartiality of humanitarian action. UN وأثنوا على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام واﻹدارة في سبيل تعزيز التنسيق بين الوكالات وضمان اتباع نهج متكامل إزاء اﻷنشطة السياسية وأنشطة حفظ السلم، مع الحفاظ على الحيدة في العمل اﻹنساني.
    Reiterating its full support for the efforts of the Secretary-General and of the African Union to revive the peace process begun by the Darfur Peace Agreement, consolidate the ceasefire and reinforce the peacekeeping presence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن دعمه التام للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي لإحياء عملية السلام التي ابتدأت باتفاق سلام دارفور، ولتوطيد وقف إطلاق النار وتعزيز وجود قوات حفظ السلام في دارفور،
    Reaffirming its strong support for the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي،
    Reaffirming its strong support for the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي،
    Reiterating its full support for the efforts of the Secretary-General and of the African Union to revive the peace process begun by the Darfur Peace Agreement, consolidate the ceasefire and reinforce the peacekeeping presence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن دعمه التام للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي لإحياء عملية السلام التي ابتدأت باتفاق سلام دارفور، ولتوطيد وقف إطلاق النار وتعزيز وجود قوات حفظ السلام في دارفور،
    Reaffirming its strong support for the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي،
    He expressed support for the efforts of the Secretary-General and those of the Special Coordinator to assist the parties to move forward in the peace process. UN وأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام والمنسق الخاص من أجل مساعدة الطرفين على المضي قدما بعملية السلام.
    Morocco continued to support energetically the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to achieve a political solution acceptable to all parties. UN ولا يزال المغرب يؤيد بقوة الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص للتوصل إلى حل سياسي مقبول من جميع الأطراف.
    the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to bring them together and pave the way for a resumption of negotiations must be supported. UN ويجب دعم الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للجمع بينهم وتمهيد السبيل أمام استئناف المفاوضات.
    Kyrgyzstan applauded the efforts of the Secretary-General and Security Council to increase the number of women in senior positions, especially as special representatives and envoys, and in field operations. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها الأمين العام ومجلس الأمن في سبيل زيادة عدد النساء في المناصب القيادية، وبخاصة مناصب الممثلين والمبعوثين الخاصين وفي العمليات الميدانية.
    We would like to express our appreciation for the efforts of the Secretary-General and the United Nations Office for Disarmament Affairs. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لجهود الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Reaffirming its strong support for the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي لجهود الأمين العام ومبعوثة الشخصي،
    Council members paid tribute in particular to the efforts of the Secretary-General and his Special Adviser, and conveyed to them the Council's full support in this important endeavour. UN وحيّا أعضاء المجلس بصفة خاصة جهود الأمين العام ومستشاره الخاص ونقلوا لهما تأييد المجلس التام لهما في هذا المسعى المهم.
    Commending the efforts of the Secretary-General and his Special Representative aimed at the earliest resolution of the Angolan crisis through negotiations within the framework of the " Acordos de Paz " and relevant Security Council resolutions, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص الرامية إلى حل اﻷزمة اﻷنغولية في أقرب وقت ممكن، عن طريق التفاوض، وفي إطار اتفاقات السلم وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    We commend the efforts of the Secretary-General and the staff of the Secretariat for their commitment to achieving this objective. UN وإننا نثني على جهود اﻷمين العام وموظفـــي اﻷمانـــة العامة، تقديرا لالتزامهم ببلوغ هذا الهدف.
    - Expresses its strong support for the efforts of the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Issa Diallo, to reinvigorate the peace process through consultations with the Angolan Government and UNITA; UN -- تعرب عن تأييدها الشديد للجهود التي يقوم بها اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد عيسى دياللو، من أجل إعادة تنشيط عملية السلام من خلال إجراء مشاورات مع الحكومة اﻷنغولية و " يونيتا " .
    With respect to Cyprus, it reiterated that the status quo was unacceptable, reaffirmed its support for the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to find a lasting solution in accordance with the relevant United Nations resolutions, and called for intensified efforts to promote a comprehensive political settlement. UN وفيما يتعلق بقبرص، يعيد الاتحاد التأكيد على أن حالة اﻷمر الواقع في قبرص غير مقبولة، ويؤكد تأييده للمساعي التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثله الخاص ﻹيجاد حل دائم يتمشى مع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، كما ينادي بمضاعفة الجهود للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    It therefore welcomed the efforts of the Secretary-General and his staff to establish a United Nations presence in East Timor as early as possible to assist in implementing the Agreements. UN وبناء على ذلك فإنها ترحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام والموظفون التابعون له ﻹنشاء بعثة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن للمساعدة في تنفيذ الاتفاقات.
    Finally, Slovenia welcomes the efforts of the Secretary-General and of many countries to move the disarmament process forward. UN وأخيراً، ترحب سلوفينيا بجهود الأمين العام وجهود العديد من البلدان للمضي قدماً في عملية نزع السلاح.
    My delegation also highly values the role of the Peacebuilding Support Office and appreciates the efforts of the Secretary-General and Ms. Carolyn McAskie in laying the foundations for the Office. UN كذلك يقدِّر وفدي تقديرا كبيرا الدور الذي يقوم به مكتب دعم بناء السلام ويقدِّر الجهود التي يقوم بها الأمين العام والسيدة كارولين ماكسكي في وضع الأسس للمكتب.
    the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to promote peace and security in that country were also warmly appreciated by Member States. UN والجهود التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لتعزيز السلام والأمن في ذلك البلد كانت أيضا محل تقدير حار من الدول الأعضاء.
    Some of them strongly supported the right of the Saharawi people to self-determination, reaffirmed their support for the relevant Assembly and Security Council resolutions, and the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy for Western Sahara, and stressed the importance of expanding the mandate of MINURSO to include a human rights component. UN فأعرب بعضها عن تأييدها القوي لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، وأعادت تأكيد تأييدها لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، وللجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي وأكدت أهمية توسيع ولاية البعثة لتشمل عنصراً لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more