"the efforts of the state" - Translation from English to Arabic

    • الجهود التي تبذلها الدولة
        
    • بالجهود التي تبذلها الدولة
        
    • جهود الدولة
        
    • الجهود التي بذلتها الدولة
        
    • اللجنة بجهود الدولة
        
    • للجهود التي بذلتها الدولة
        
    • بالجهود التي بذلتها الدولة
        
    • جهود دولة
        
    • اللجنة لجهود الدولة
        
    • للجهود التي تبذلها الدولة
        
    • الجهود المبذولة من الدولة
        
    • الجهود المبذولة من قبل الدولة
        
    • بالجهود المبذولة من قبل الدولة
        
    • اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدولة
        
    • بذلته الدولة
        
    From the standpoint of logistics, ambulances are often defective for those who have them, despite the efforts of the State. UN ومن الناحية اللوجستية كثيرا ما تكون سيارات الإسعاف غير مستوفية للشروط، رغم الجهود التي تبذلها الدولة.
    The Committee is seriously concerned that, despite the efforts of the State party, the police are often reluctant to arrest the perpetrators and that the latter receive lenient or token punishment. UN ويساور اللجنة شديد القلق لكون الشرطة، رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، تمانع غالبا في إلقاء القبض على مرتكبي هذه الأفعال، ولأن عقوباتهم تكون عقوبات خفيفة أو رمزية.
    There was a need to work hand-in-hand with civil society, and for everyone to work together to support the efforts of the State. UN ولا بد من التعاون مع المجتمع المدني والعمل معاً في سبيل دعم الجهود التي تبذلها الدولة.
    Canada also recognized the efforts of the State to combat trafficking of children, women and men and appreciated its cooperation with Canada in the arrest of human traffickers. UN وأقرّت كندا كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء والرجال وأعربت عن تقديرها لتعاون الدولة مع كندا في إلقاء القبض على المتَّجِرين بالبشر.
    The Committee takes note of the efforts of the State party to adopt a framework law on indigenous peoples. UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاعتماد قانون إطاري بشأن الشعوب الأصلية.
    The Committee notes the efforts of the State party to propose a bill on the sale of children. UN وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في اقتراح قانون بشأن بيع الأطفال.
    339. The Committee is concerned that unemployment remains significant, in spite of the efforts of the State party. UN 339- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدل البطالة، بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف.
    13. The Committee is concerned that unemployment remains significant, in spite of the efforts of the State party. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدل البطالة، بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف.
    69. Apart from the efforts of the State a number of NGOs are involved in promoting awareness among the public and relevant authorities of international human rights norms. UN ٩٦- والى جانب الجهود التي تبذلها الدولة يقوم عدد من المنظمات غير الحكومية بتعميق الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الانسان بين السلطات العامة والسلطات ذات الصلة.
    The Committee notes the efforts of the State party to participate in regional conferences on the rights of the child. UN 22- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للمشاركة في المؤتمرات الإقليمية المتعلقة بحقوق الطفل.
    28. The Committee notes the efforts of the State party to increase the participation of women in political and public life since 2001. UN 28 - تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة منذ عام 2001.
    15. The Committee notes with appreciation the efforts of the State party to review and revise discriminatory legislation. UN 15- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة التشريعات التمييزية وتنقيحها.
    The Committee takes note of the efforts of the State party to adopt a framework law on indigenous peoples. UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاعتماد قانون إطاري بشأن الشعوب الأصلية.
    The Committee welcomes the efforts of the State party to revise its legislation in areas of relevance to the Convention, including the adoption of: UN ٥- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنقيح تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، تشمل اعتماد ما يلي:
    The Committee welcomes the efforts of the State party, in partnership with the media, to increase the participation of women and to show a positive and diverse image of women in public life. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف بالشراكة مع وسائل الإعلام لتعزيز مشاركة المرأة وإظهار صورة إيجابية ومتنوعة لها في الحياة العامة.
    The Committee notes the efforts of the State party to disseminate and raise awareness of the Convention. UN 21- تنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية والتوعية بها.
    In addition, the Committee welcomes the efforts of the State party to implement its obligations under international human rights instruments in general, and under the Covenant in particular. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ التزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية عامة، وبموجب العهد خاصة.
    The Committee also notes the efforts of the State party to provide universal access to early childhood education for all children in the State party. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً جهود الدولة الطرف الرامية إلى إتاحة الفرص لجميع أطفالها للحصول على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    The Committee commends the efforts of the State party to have the Convention translated into Albanian and disseminated. UN وتثني على الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لترجمة ونشر الاتفاقية باللغة الألبانية.
    26. The Committee welcomes the efforts of the State party to combat child pornography and child prostitution. UN 26- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف في مكافحة بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    The Committee appreciates the efforts of the State party to establish and improve human rights organs. UN 282- وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإنشاء أجهزة حقوق الإنسان وتحسينها.
    The Committee acknowledges the efforts of the State party to implement the Convention by initiating various programmes. UN وتنوه اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية من خلال البرامج التي وضعتها.
    Please allow me to begin by commending the efforts of the State of Qatar. UN أرجو السماح لي بأن أستهل كلمتي بالثناء على جهود دولة قطر.
    147. While the Committee notes the efforts of the State party, it remains concerned that infanticide continues to be practised, particularly in rural communities and on infants with disabilities. UN 147- ورغم ملاحظة اللجنة لجهود الدولة الطرف فإنها تظل قلقة إزاء استمرار ممارسة وأد المواليد، ولا سيما في المجتمعات المحلية الريفية وفي حالة المواليد المصابين بإعاقات.
    The Committee appreciates the efforts of the State party to present its report as scheduled despite the recent events in the country. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقديم تقريرها في الموعد المقرر له على الرغم من الأحداث الأخيرة التي يشهدها البلد.
    906. Despite the efforts of the State party to address the issue of equality between sexes, the Committee notes with concern that the persistence of stereotypical attitudes concerning the roles and responsibilities of women and men still constitute an impediment to the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by girls. UN 906- رغم الجهود المبذولة من الدولة الطرف لمعالجة قضية المساواة بين الجنسين، تلاحظ اللجنة مع القلق أن استمرار المواقف المقولبة فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بالمرأة والرجل لا تزال تشكل عائقاً أمام تمتع الفتيات تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    12. The Committee notes with appreciation the efforts of the State party with regard to reparations related to the armed conflict between 1980 and 2000, in particular the establishment of the Comprehensive Reparations Plan. UN 12- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف فيما يتعلق بعمليات الجبر المتصلة بالنزاع المسلح خلال الفترة بين عام 1980 وعام 2000، وبخاصة وضع خطة التعويضات الشاملة.
    166. While recognizing the efforts of the State party to promote awareness of the principles and provisions of the Convention, the Committee remains concerned that professional groups, children and the public at large are generally not sufficiently aware of the Convention. UN ٦٦١- وبينما تسلﱢم اللجنة بالجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف ﻹشاعة الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق ﻷنه ليس هناك بصفة عامة وعي كافٍ بالاتفاقية لدى المجموعات المهنية واﻷطفال والجمهور عموماً.
    412. While recognizing the efforts of the State party to promote awareness of the principles and provisions of the Convention, the Committee remains concerned that professional groups, children and the public at large are generally not sufficiently aware of the Convention. UN 412- وبينما تسلّم اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف لإشاعة الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأنه ليس هناك بصفة عامة وعي كافٍ بالاتفاقية لدى المجموعات المهنية والأطفال والجمهور عموماً.
    That is why discrimination against women remains a major barrier to their taking part in the country's development despite the efforts of the State to take measures to reduce, if not eliminate, inequalities between men and women. UN ولهذا بالرغم مما بذلته الدولة من جهود في اتخاذها تدابير رامية إلى تقليص التفاوتات بين الرجل والمرأة، بل والقضاء عليها، ظل التمييز ضد المرأة أحد العراقيل الرئيسية التي تحول دون مشاركة المرأة في تنمية البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more