"the efforts of the united nations system" - Translation from English to Arabic

    • الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة
        
    • جهود منظومة الأمم المتحدة
        
    • للجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة
        
    • بجهود منظومة الأمم المتحدة
        
    • تكون جهود منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • بالجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • جهود جهاز اﻷمم المتحدة الذي يقوم
        
    • جهود منظمة الأمم المتحدة
        
    • الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة في
        
    • الجهود التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
        
    • لجهود منظومة الأمم المتحدة
        
    • الجهود التي بذلتها منظومة الأمم المتحدة
        
    • على جهود منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • تبذله منظومة اﻷمم المتحدة من
        
    • جهود منظومة اﻷمم المتحدة في
        
    All the efforts of the United Nations system in that area were to be commended, but much remained to be done. UN وتستحق كل الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال كل ثناء وإن كان الطريق لا يزال طويلاً.
    Concerted action on critical elements would allow the efforts of the United Nations system to be more incisive. UN ومن شأن تضافر العمل في العناصر الحاسمة أن يزيد من فعالية الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    The resolution represents one of the main pillars underpinning the efforts of the United Nations system as a whole towards Palestine, consistent with its permanent responsibility until the question is satisfactorily resolved in all its aspects. UN ويمثل القرار أحد الدعائم الرئيسية التي تقوم عليها الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة ككل تجاه فلسطين، ويتسق مع المسؤولية الدائمة الملقاة على عاتقها إلى أن تُحل القضية حلاً مرضياً بجميع جوانبها.
    We back the efforts of the United Nations system to overcome it. UN ونحن ندعم جهود منظومة الأمم المتحدة للتغلب عليها.
    The Special Adviser must remain the global advocate to lead the efforts of the United Nations system to promote sport as a tool for development and peace. UN ولا بد أن يبقى المستشار الخاص داعية عالميا لقيادة جهود منظومة الأمم المتحدة لتشجيع الرياضة بوصفها أداة للتنمية والسلام.
    Such actions are designed to ensure maximum impact of the efforts of the United Nations system in support of intergovernmental decisions. UN وتهدف هذه الإجراءات لضمان تحقيق أقصى قدر من التأثير للجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة دعما للقرارات الحكومية الدولية.
    The Department of Peacekeeping Operations has contributed significantly to several inter-agency processes designed to bring greater coherence to the efforts of the United Nations system in respect of rule of law. UN ساهمت إدارة عمليات حفظ السلام مساهمة ذات شأن في عدة عمليات مشتركة بين الوكالات من أجل تعزيز اتساق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    To provide a coherent message on the efforts of the United Nations system in support of NEPAD. UN توجيه رسالة متسقة بشأن الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة.
    That situation continues despite all the efforts of the United Nations system and the entire international community, in particular UNICEF, to alleviate the suffering of and to assist vulnerable groups, especially mothers and children. UN ويستمر هذا الحال بالرغم من جميع الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره، ولا سيما اليونيسيف، للتخفيف من معاناة الفئات الضعيفة ومد يد المساعدة لها، خاصة الأمهات والأطفال.
    Concerted action on critical elements would allow the efforts of the United Nations system to be more incisive. UN ومن شأن اتخاذ إجراءات منسقة بشأن العناصر الحاسمة أن يزيد من فعالية الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    To this end, the system-wide plan of action for the implementation of the Second Decade has served to coordinate the efforts of the United Nations system in its advisory and programmatic support to Member States. UN وتحقيقا لهذه الغاية، استُخدِمت خطةُ العمل على نطاق المنظومة المتعلقةُ بتنفيذ العقد الثاني من أجلِ تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مساندة الدول الأعضاء من خلال تقديم المشورة والدعم البرنامجي.
    These adjustments should look to ensure that the political and diplomatic weight of the Peacebuilding Commission, derived from its unique membership structure, can be deployed in ways that are more complementary to the efforts of the United Nations system. UN وينبغي أن تسعى هذه التعديلات إلى كفالة أن تتم الاستفادة من الوزن السياسي والدبلوماسي للجنة بناء السلام، المستمد من هيكل عضويتها الفريد، بطرق تكمل بدرجة أكبر الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    To that end, the Special Envoy on Ebola and UNMEER will provide overall strategic guidance to and coordination of the efforts of the United Nations system to combat the crisis. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيقوم المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا وبعثة الأمم المتحدة بتوفير التوجيه الاستراتيجي العام وتنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمواجهة الأزمة.
    It would be desirable for the next report to deal with the efforts of the United Nations system. UN ومن المستصوب أن يتناول التقرير التالي جهود منظومة الأمم المتحدة.
    We support the efforts of the United Nations system to attach priority to durable peace and sustainable development in Africa. UN ونؤيد جهود منظومة الأمم المتحدة لوضع السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا على رأس أولوياتها.
    Therefore, the efforts of the United Nations system to implement resolution 59/250 take place in a favourable policy context. UN ومن ثم فإن جهود منظومة الأمم المتحدة في سبيل تنفيذ القرار 59/250 تُبذَل في سياق سياسات مواتية.
    26. My new Special Representative has emphasized the need for greater cohesiveness in the efforts of the United Nations system in Cyprus. UN 26 - وأكد ممثلي الخاص الجديد على ضرورة وجود درجة أكبر من الترابط في جهود منظومة الأمم المتحدة في قبرص.
    UNDP continued to lead the efforts of the United Nations system in working with the Lebanese authorities for the development and rehabilitation of the south. UN وواصل البرنامج الإنمائي تصدره للجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في العمل مع السلطات اللبنانية من أجل تنمية الجنوب وإعادة تأهيله.
    In that regard, I welcome the efforts of the United Nations system to establish a genuine international network to eradicate this scourge. UN وفي ذلك الصدد، أرحب بجهود منظومة الأمم المتحدة لإنشاء شبكة دولية حقيقية للقضاء على هذا البلاء.
    Eventually, the efforts of the United Nations system might be related to initiatives by other donors. UN ويحتمل أن تكون جهود منظومة اﻷمم المتحدة تتصل بمبادرة جهات مانحة أخرى.
    55. The developing countries had continuously given proof of their commitment to the efforts of the United Nations system in favour of development and had continued to contribute to that system. UN ٥٥ - ومضى قائلا إن البلدان النامية قد برهنت باستمرار على التزامها بالجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، كما أنها تواصل مساهمتها في هذه المنظومة.
    5. Requests the Secretary-General to continue to coordinate the efforts of the United Nations system in providing humanitarian aid and contributing to the development of Haiti; UN ٥ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يواصل تنسيق جهود جهاز اﻷمم المتحدة الذي يقوم بتقديم المعونات اﻹنسانية ويسهم في تنمية هايتي؛
    It is a common responsibility of the international community to respond urgently to that issue, and Montenegro is willing to contribute to the efforts of the United Nations system and build partnerships to successfully address the climate change challenge. UN ومن المسؤولية المشتركة للمجتمع الدولي أن يستجيب على نحو عاجل لتلك المسألة، والجبل الأسود مستعد للإسهام في جهود منظمة الأمم المتحدة وإقامة شراكات للنجاح في التصدي لتغير المناخ.
    He paid tribute to the high quality of the efforts of the United Nations system in that area. UN وأشاد بارتفاع نوعية الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    14. Requests the United Nations Development Programme to coordinate, within existing resources, the efforts of the United Nations system and with other relevant actors on the implementation of the Decade; UN 14 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينسق، في حدود الموارد المتاحة، الجهود التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى المعنية فيما يتعلق بتنفيذ أهداف العقد؛
    - A drastic upgrading of the efforts of the United Nations system as a whole to strengthen women and gender equality and UN - تعزيز قوي لجهود منظومة الأمم المتحدة ككل من أجل تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    The Secretary-General would also like to commend the efforts of the United Nations system to respond to the emergency and to the requests of the Government. UN كما يود الأمين العام أيضاً أن يثني على الجهود التي بذلتها منظومة الأمم المتحدة للاستجابة لحالة الطوارئ ولطلبات الحكومة.
    His delegation commended the efforts of the United Nations system and of development partners to achieve that end, but hoped that official development assistance for the poorest countries would be increased, since those countries had derived little benefit from the economic reforms they had made at great sacrifice. UN ويثنـي وفــد مالي على جهود منظومة اﻷمم المتحدة والشركاء في التنمية في هذا الصدد، بيد أنه يدعو إلى زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية لصالح الدول اﻷكثر فقرا، ﻷن هذه البلدان لم تستفد إلا فيما ندر من اﻹصلاحات الاقتصادية التي حققتها مقابل تضحيات كبيرة.
    On the one hand, the University tries to understand the nature of the complex, interrelated changes affecting the human condition, which requires scholarly work of the highest quality, and on the other hand, it endeavours to address issues of global importance through a problem-solving approach so as to contribute to the efforts of the United Nations system in solving the problems affecting the human condition. UN فمن ناحية، تحاول الجامعة فهم طبيعة التغيرات المعقدة المترابطة التي تؤثر على الوضع اﻹنساني، وهو ما يتطلب جهدا دراسيا على أرقى مستوى. ومن ناحية أخرى، تسعى الجامعة الى معالجة قضايا ذات أهمية عالمية من خلال نهج حل المشاكل بما يسهم فيما تبذله منظومة اﻷمم المتحدة من جهود في حل المشاكل التي تؤثر على الوضع اﻹنساني.
    24. Malaria prevention and control is another significant area where the efforts of the United Nations system are directed. UN ٢٤ - ويتمثل مجال آخر من المجالات الهامة التي تستهدفها جهود منظومة اﻷمم المتحدة في الوقاية من الملاريا ومكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more