"the efforts to establish" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الرامية إلى إنشاء
        
    • الجهود المبذولة لإنشاء
        
    • الجهود الرامية الى إنشاء
        
    • الجهود الرامية إلى إحلال
        
    • الجهود الرامية إلى وضع
        
    • بالجهود الرامية إلى إنشاء
        
    • بالجهود المبذولة لإنشاء
        
    • للجهود الرامية إلى إنشاء
        
    • الجهود الرامية لتحديد
        
    • والجهود الرامية إلى إنشاء
        
    • جهود إنشاء
        
    His country also supported the efforts to establish an ASEAN human rights body. UN وذكر أن بلده يؤيد الجهود الرامية إلى إنشاء هيئة لحقوق الإنسان تابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Turkey had been closely following the efforts to establish a new multilateral framework for the supply of nuclear fuel. UN وقد كانت تركيا تتابع بشكل وثيق الجهود الرامية إلى إنشاء إطار جديد متعدد الأطراف من أجل توريد الوقود النووي.
    It hoped to contribute to the efforts to establish a zone free of weapons of mass destruction. UN ويأمل وفد بلده في أن يساهم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Finally, having affirmed his delegation's willingness to participate in the efforts to establish an international criminal court, he expressed the hope that, once adopted, the statute would be acceptable to all States. UN وبعد أن أكد أخيرا رغبة وفده في المشاركة في الجهود الرامية الى إنشاء محكمة جنائية دولية أعرب عن اﻷمل في أن يصبح النظام اﻷساسي بعد إقراره مقبولا لدى جميع الدول.
    India has consistently pointed to the need for an integral link between peacekeeping and peacebuilding, which is a prerequisite for investment in the future to protect the hard-won gains of the efforts to establish peace. UN وما فتئت الهند تشدد بإصرار على الحاجة إلى ربط تكاملي بين حفظ السلام وبناء السلام، باعتباره شرطا مسبقا للاستثمار في المستقبل، لحماية المكتسبات التي تحققت بصعوبة نتيجة الجهود الرامية إلى إحلال السلام.
    The postponement of solution to the extension of CD member States gives negative impact on the disarmament negotiations and overshadows the efforts to establish a new, fair and equitable international order. UN إن إرجاء إيجاد حل لمسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح يؤثر تأثيراً سلبياً في مفاوضات نزع السلاح ويحجب الجهود الرامية إلى وضع نظام دولي جديد وعادل ومنصِف.
    Turkey had been closely following the efforts to establish a new multilateral framework for the supply of nuclear fuel. UN وقد كانت تركيا تتابع بشكل وثيق الجهود الرامية إلى إنشاء إطار جديد متعدد الأطراف من أجل توريد الوقود النووي.
    Norway has supported the efforts to establish a new instrument on tracing and marking. UN وقد ساندت النرويج الجهود الرامية إلى إنشاء صك جديد بشأن التعقب والدمغ.
    9. China supports the efforts to establish a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the region of the Middle East. UN 9- وتؤيد الصين الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في الشرق الأوسط.
    IV. Supporting the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East UN رابعا - تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    It has consistently supported the efforts to establish nuclear-weapon-free zones by agreements freely arrived at among the States concerned. UN وهي قد دعمـت باستمرار الجهود الرامية إلى إنشاء مناطــق خاليــة مـن اﻷسلحة النووية عن طريق اتفاقـات يتـم التوصـل إليهـا بحريــة بيـن الـدول المعنية.
    His delegation supported the efforts to establish a zone free of nuclear weapons in the Middle East, in accordance with relevant General Assembly resolutions and the resolution adopted at the 1995 Review Conference. UN ويدعم وفده الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والقرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    It hoped to contribute to the efforts to establish a zone free of weapons of mass destruction. UN ويأمل وفد بلده في أن يساهم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    the efforts to establish such a zone in Central Asia and the desire of Mongolia to declare itself a non-nuclear-weapon State illustrated the growing commitment to work towards the total elimination of nuclear weapons from the world. UN وتنم الجهود المبذولة لإنشاء منطقة من هذا النوع في آسيا الوسطى ورغبة منغوليا في إعلان نفسها دولة خالية من الأسلحة النووية عن تزايد الالتزام بالعمل من أجل القضاء نهائيا على الأسلحة النووية في العالم.
    Sadly, however, there has been no progress in the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ومع ذلك، فمن المؤسف أنه لم يتحقق حتى الآن أي تقدم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    3. Welcomes the support of all the five nuclear-weapon States for this proposal, and calls upon them to extend the necessary cooperation in the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in South Asia; UN ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تقدم التعاون اللازم في الجهود الرامية الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    3. Welcomes the support of all the five nuclear-weapon States for this proposal, and calls upon them to extend the necessary cooperation in the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in South Asia; UN ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تقدم التعاون اللازم في الجهود الرامية الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    That included the demand that Israel should withdraw from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967, which was a prerequisite for any progress in the efforts to establish peace. UN ويشمل هذا مطالبة إسرائيل بالانسحاب من الجولان السوري المحتل إلى خط حدود 4 حزيران/يونيه 1967، الذي هو شرط مسبق لتحقيق أي تقدم في الجهود الرامية إلى إحلال السلام.
    14. Negotiations to draft Iraq's Electoral Law coincided with the efforts to establish the Referendum Law. UN 14 - وقد تزامنت المفاوضات المتعلقة بصياغة القانون الانتخابي للعراق مع الجهود الرامية إلى وضع قانون الاستفتاء.
    Welcoming the efforts to establish the Independent National Commission on Human Rights, and noting the role that a fully functioning Commission could play as a key publicly accessible human rights institution and as a mechanism to monitor and follow up on the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, UN وإذ يرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وإذ يلاحظ الدور الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة إذا ما أتيحت لها إمكانية أداء مهامها على الوجه الأكمل باعتبارها مؤسسة رئيسية لحقوق الإنسان متاحة للعموم وآلية لرصد ومتابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة،
    He welcomed the efforts to establish a system of accountability within the Secretariat, which was admittedly a complex task. UN ورحب بالجهود المبذولة لإنشاء نظام للمساءلة داخل الأمانة العامة، وهو ما يعد باعتراف الجميع مهمة معقدة.
    The establishment of the ad hoc Tribunals in the former Yugoslavia and Rwanda has provided momentum for the efforts to establish a permanent court. UN وقد أعطى إنشاء المحاكم المخصصة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا زخما للجهود الرامية إلى إنشاء محكمة دائمة.
    (a) In the missile area, information provided by a former foreign supplier on Iraq's acquisition of operational missiles, including the quantity and serial numbers, was critical in the efforts to establish the material balance of those missiles; UN (أ) في مجال القذائف، فإن المعلومات التي قدّمها مورد أجنبي سابق عن اقتناء العراق لقذائف عاملة، بما في ذلك كميتها وأرقامها التسلسلية، كانت حاسمة في الجهود الرامية لتحديد التوازن المادي لهذه القذائف؛
    The Meeting noted the growing network of regional support offices and the efforts to establish a fund for SpaceAid. UN ولاحظ الاجتماع توسُّع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية والجهود الرامية إلى إنشاء صندوق للمعونة الفضائية.
    China was in favour of signing the Protocol to the Treaty on the Southeast Asia Nuclear-Weapon-Free Zone as early as possible and supported the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the convening of a conference on that issue. UN وأضاف أن الصين تحبّذ التوقيع في أبكر وقت ممكن على بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، كما تدعم جهود إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وعقد مؤتمر بخصوص هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more