"the egyptian border" - Translation from English to Arabic

    • الحدود المصرية
        
    • للحدود المصرية
        
    One time I did this great thing along the Egyptian border. Open Subtitles مرة واحدة فعلت ذلك عظيم الشيء على طول الحدود المصرية.
    One Palestinian was killed during clashes with the Egyptian border police at the Rafah crossing. UN كما قُتل فلسطيني في أثناء الاشتباكات التي وقعت مع شرطة الحدود المصرية عند معبر رفح.
    As a result of the intense activity, in 2004, 36 women were caught being smuggled across the Egyptian border into Israel for the purpose of prostitution. UN ومن جراء هذا النشاط المكثف، أُلقي القبض على 36 امرأة أثناء تهريبهن خلال الحدود المصرية إلى إسرائيل لأغراض البغاء.
    OC Southern Command informed the Cabinet that weapons were being smuggled into Gaza by underground passages from the Egyptian border as well as by sea. UN وأخطر قائد القيادة الجنوبية مجلس الوزراء بأنه يجري تهريب اﻷسلحة الى غزة عن طريق ممرات سرية من الحدود المصرية ومن البحر.
    " The IDF must raze all the houses [in the Rafah Refugee Camp adjacent to the Egyptian border] within a strip of 300 to 400 metres in width ... UN " على قوات الدفاع الإسرائيلية أن تدمر البيوت تدميراً تاماً في مخيم رفح للاجئين المتاخم للحدود المصرية ... داخل قطاع عرضه من 300 إلى 400 متر ...
    Our scouts confirm massed forces just inside the Egyptian border, which can mean only one thing... Open Subtitles كشافتنا تؤكد تحشد القوات في الحدود المصرية وهذا يعني شي واحد
    The only road for military supplies is across the Egyptian border. Open Subtitles الطريق الوحيد للتجهيزات العسكرية هو عبر الحدود المصرية
    51. The deteriorating security situation in Syria has led to an influx of refugees entering Libya through the Egyptian border. UN 51 - وأدى تدهور الحالة الأمنية في سوريا إلى تدفق اللاجئين القادمين إلى ليبيا عبر الحدود المصرية.
    The trucking company then loads the goods onto Egyptian trucks, which proceed to the Egyptian border for clearance before delivering the goods to the importer or to the reexport destination. UN ثم تقوم شركة الشحن بتحميل البضائع على شاحنات مصرية، تتجه إلى الحدود المصرية لترخيصها قبل تسليم البضائع إلى المستورد أو وجهة إعادة التصدير.
    In addition, youth activity centres hosted travellers from Gaza City to the Egyptian border when IDF roadblocks prevented their travel. UN وإضافة إلى ذلك، استضافت تلك المراكز مسافرين من مدينة غزة إلى الحدود المصرية حين تعذر عليهم السفر بسبب الحواجز الطرقية التي وضعها الجيش الإسرائيلي.
    34. It is reported that there are plans to construct five new settlements in Rimal Halutza, in Gaza near the Egyptian border. UN 34 - وتفيد التقارير أن ثمة خططا لتشييد خمس مستوطنات جديدة في رمال حالوسا في غزة قرب الحدود المصرية.
    4. Supervision over the Egyptian border should be strengthened. UN 4- ينبغي تشديد الرقابة على الحدود المصرية.
    8. The supervision over the Egyptian border should be heightened. UN 8- ينبغي تشديد المراقبة على الحدود المصرية.
    4. Supervision over the Egyptian border should be strengthened - Efforts are being made. UN 4- ينبغي تعزيز الرقابة على الحدود المصرية - وهناك جهود تبذل في هذا المجال.
    An eight-metre metal and concrete wall along the Egyptian border protects IDF patrols along the border from sniper fire. UN فإن بناء جدارٍ من المعدن والإسمنت ارتفاعه ثمانية أمتار بمحاذاة الحدود المصرية يحمي دوريات قوات الدفاع الإسرائيلية على طول الشريط الحدودي من نيران القناصة.
    She travelled to the Rafah refugee camp near the Egyptian border, visited sites affected by the recent violence, including several UNWRA schools; visited a health care centre, and viewed settlements and military installations. UN ثم انتقلت إلى مخيم اللاجئين في رفح بالقرب من الحدود المصرية فزارت بعض المواقع المتضررة من جراء أعمال العنف التي حدثت مؤخراً، بما في ذلك عدة مدارس تابعة لوكالة الأونرا؛ كما قامت بزيارة إلى مركز للرعاية الصحية وشاهدت المستوطنات والمنشآت العسكرية.
    In this regard, the Committee draws the attention of the State party to the case of approximately 200 Palestinian families who were forcibly evicted to a point near the Egyptian border and who had to live in utterly degrading conditions for two years before they were allowed to re—enter the State party. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى حالة ما يقارب من ٠٠٢ أسرة فلسطينية تم اخلاؤها بالقوة ونقلها إلى منطقة تقرب من الحدود المصرية مما اضطرها إلى العيش في ظروف مهينة إلى أبعد الحدود لمدة سنتين قبل السماح لها بالعودة إلى الدولة الطرف.
    In this regard, the Committee draws the attention of the State party to the case of approximately 200 Palestinian families who were forcibly evicted to a point near the Egyptian border and who had to live in utterly degrading conditions for two years before they were allowed to re—enter the State party. UN وفي هذا الصدد توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى حالة نحو ٠٠٢ أسرة فلسطينية طردت قسراً إلى مكان بالقرب من الحدود المصرية واضطرت إلى العيش في ظروف مهينة تماما لمدة عامين قبل السماح لها بالدخول من جديد إلى الدولة الطرف.
    Another witness reported on the telephone that on 14 June 2003, 14 ambulances transporting 80 seriously ill patients were waiting at the Egyptian border and only two were allowed to cross the border. UN وأفاد شاهد آخر بأن 14 سيارة إسعاف تنقل 80 مريضا في حالات خطرة كانت في 14 حزيران/يونيه 2003 تنتظر على الحدود المصرية ولم يسمح إلا لاثنتين منها بعبور الحدود.
    On 26 May 1994, an IDF soldier was slightly wounded when a patrol came under fire from Rafah, along the Egyptian border. UN ١٧٩ - في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤ أصيب أحد جنود قوات الدفاع الاسرائيلية بجروح خفيفة، عندما تعرضت إحدى الدوريات ﻹطلاق النار في رفح على الحدود المصرية.
    16. The Palestinian Center for Human Rights reported on 12 December 1998 that “wide-scale bulldozing can be witnessed in various areas of the Gaza Strip, especially close to the settlements in the agricultural areas (Khan Younis and Rafah City) and the area of Tel Zorub, which lies close to the Egyptian border. UN ١٦ - وذكر المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ أنه " يمكن مشاهدة عمليات التجريف على نطاق واسع في مناطق مختلفة من قطاع غزة، وخاصة بالقرب من المستوطنات في المناطق الزراعية )خان يونس ومدينة رفح( ومنطقة تل زورب، المتاخمة للحدود المصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more