The gods shine on the Egyptian people this day. | Open Subtitles | الآلهة سطعت على الشعب المصري في ذلك اليوم |
And to the Egyptian people that after the Rom... | Open Subtitles | وإلى الشعب المصري العظيم بعد ان كان الروما |
The democratic aspirations of the Egyptian people must of course be respected, the rule of law maintained and human rights protected. | UN | وبطبيعة الحال، لا بد من احترام تطلعات الشعب المصري والمحافظة على سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
In this light, the demands of the Egyptian people have gone beyond the recommendations that Egypt received and accepted during its first review. | UN | وفي ضوء ذلك، تجاوزت مطالب الشعب المصري التوصيات التي تلقّتها مصر وقبلتها أثناء الاستعراض الأول لحالتها. |
Hank and Malik fought for the basic rights of the Egyptian people when their own freedoms were still in jeopardy. | Open Subtitles | هانك و مالك كافحوا من أجل الحقوق الأساسية للشعب المصري بينما حرياتهم الخاصة كانت لا تزال في خطر |
the Egyptian people started another revolution on 30 June 2013, with the participation of about 30 million Egyptians. | UN | ٨- فأطلق الشعب المصري ثورة أخرى في 30 حزيران/يونيه 2013، شارك فيها نحو ثلاثين مليون مصري. |
You, the Egyptian people have made me feel so welcome here. | Open Subtitles | أنتم، الشعب المصري جعلتموني أشعر بالترحاب هنا. |
Last night Mubarak enraged the Egyptian people by refusing to resign. | Open Subtitles | في الليلة الماضي مبارك زاد من احتقان الشعب المصري برفضه الإستقالة. |
Egypt is cruising on a smooth democratic transition towards the fulfilment of the Egyptian people's aspirations to the rule of law, justice and human rights in a context of full accountability and non-impunity. | UN | تمر مصر بمرحلة انتقال ديمقراطي سلس صوب تحقيق تطلعات الشعب المصري نحو سيادة القانون والعدالة وحقوق الإنسان في إطار من المساءلة الكاملة وعدم الإفلات من العقاب. |
We warned the Egyptian people we are hungry and dying. " | UN | لقد حذرنا الشعب المصري من أننا جوعى ونموت " . |
Particular attention should be paid to the real danger for the Egyptian people and other peoples of the region of the nuclear reactor located in the desert in Israel on the eastern border of Egypt. | UN | وأشار بوجه خاص إلى ضرورة ملاحظة الخطر الحقيقي الماثل أمام الشعب المصري وغيره من شعوب المنطقة من جراء المفاعل النووي الموجود في الصحراء في إسرائيل على الحدود الشرقية لمصر. |
Since then, Egypt has embarked upon reforming its economy and has implemented structural adjustment programmes to achieve economic growth aimed at improving the living standards of the Egyptian people while establishing social safety nets to protect the poor and vulnerable groups of our society. | UN | وقد بدأت مصر منذ ذلك الحين برامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي لتحقيق النمو الاقتصادي الهادف لتحسين مستوى معيشة الشعب المصري. وفي نفس الوقت صاحب ذلك إنشــاء شبكات أمان اجتماعي لحماية الفئات الفقيرة والضغيفة بالمجتمع. |
197. The general philosophy underlying the State's plans in this regard is based on the text of the document proclaiming the Permanent Egyptian Constitution of 1971, in which the Egyptian people gave an unbounded, unrestricted and unconditional pledge to make every endeavour to achieve the following: | UN | ٧٩١- وفي هذا اﻹطار، فإن الفلسفة العامة التي تقوم عليها خطط الدولة في هذا الشأن تستند إلى ما أوضحته وثيقة إعلان دستور مصر الدائم الصادر عام ١٧٩١ من التزام الشعب المصري إلى غير ما حد وبدون قيد أو شرط ببذل كل الجهود لتحقيق: |
68. In Cairo, during the seminar on assistance to the Palestinian people, the Committee delegation met at the Egyptian's People's Assembly with Dr. Abdel Ahad Gamal El-Din, majority leader of the Egyptian people's Assembly. | UN | 68 - وأثناء الحلقة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني المعقودة في القاهرة، التقى وفد اللجنة في مجلس الشعب المصري بالدكتور عبد الأحد جمال الدين، زعيم الأغلبية في المجلس. |
the Egyptian people came out en masse on 25 January calling for democratic reforms and strengthened respect for human rights, fundamental freedoms and social justice. | UN | خرجت جماهير الشعب المصري في 25 كانون الثاني/يناير مطالبة بالإصلاح الديمقراطي وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات والعدالة الاجتماعية. |
The new Egypt should make a clean break with Mubarak and his creditors, and let them sort out their business among themselves without involving the Egyptian people. The Egyptian government’s only role should be to help liquidate Mubarak assets for repayment should the need arise. | News-Commentary | يتعين على مصر الجديدة أن تقطع كل صلة بينها وبين مبارك ودائنيه، وأن تتركهم يتدبرون أمورهم فيما بينهم من دون توريط الشعب المصري في الأمر. وينبغي للحكومة المصرية أن يقتصر دورها في هذا السياق على المساعدة في تصفية أصول مبارك لسداد تلك الديون إذا ما دعت الحاجة. |
Revolutions often seesaw between extremes before the forces strong enough to overthrow governments become strong enough and legitimate enough to govern. All friends of the Egyptian people must support the principles and processes of liberal democracy, regardless of the politicians and parties that we offend. | News-Commentary | إن الثورات تتأرجح غالباً من نقيض إلى نقيض قبل أن تكتسب القوى التي أظهرت ما يكفي من القوة للإطاحة بالحكومات أيضاً القدر الكافي من القوة والشرعية للحكم. ويتعين على جميع أصدقاء الشعب المصري أن يبادروا إلى دعم مبادئ وعمليات الديمقراطية الليبرالية، بصرف النظر عن الساسة والأحزاب التي قد نثير استياءها. |
Though it is ultimately the Egyptian people who will decide the country’s fate, and whether it can finally take decisive steps towards more inclusive political institutions, this does not mean that outsiders can do nothing. In fact, there is much that “we” can do – even if none of it will be central to the outcome. | News-Commentary | ورغم أن الشعب المصري هو الذي سيقرر في نهاية المطاف مصير البلاد، وما إذا كان بوسع مصر أخيراً أن تخطو خطوات حاسمة نحو إقامة مؤسسات سياسية أكثر شمولا، فإن هذا لا يعني أن الجهات الخارجية لا تستطيع أن تفعل أي شيء، فبوسعنا في واقع الأمر أن نقدم الكثير ــ حتى ولو لم يكن مركزياً في تحديد النتيجة. |
In fact, this historical and cultural background has left its mark on the mentality and behaviour of the Egyptian people, who are characterized by their love of culture, science, the arts and literature. | UN | والواقع أن تلك الخلفية التاريخية والحضارية لمصر طبعت على وجدان شعبها، وانعكست آثارها كذلك على سلوكيات المواطنين فيها، وبات حب الثقافة والعلم والفنون واﻵداب من السمات الحضارية المميزة للشعب المصري. |
The Council would make a vital contribution to the implementation of Egypt's international obligations in the domain of human rights and to the task of guaranteeing freedom, dignity and democracy for the Egyptian people. | UN | وسيسهم هذا المجلس مساهمة حيوية في تنفيذ التزامات مصر الدولية في مجال حقوق الإنسان وضمان الحرية والكرامة والديمقراطية للشعب المصري بكامل فئاته. |
Your decision to choose Egypt as the site of this important international Conference is highly appreciated by the Egyptian people. | UN | إن قراركم الخاص باختيار مصر مقرا لانعقاد هذا المؤتمر العالمي الهام، يلقى كل التقدير والعرفان من شعب مصر. |