"the elderly in" - Translation from English to Arabic

    • المسنين في
        
    • للمسنين في
        
    • كبار السن في
        
    • السن عند
        
    • المسنون في
        
    • بالمسنين في
        
    • للمسنات في
        
    • المسنّين في
        
    • والمسنين في
        
    • لكبار السنّ في
        
    • المسنين فيما
        
    • كبار السنّ في
        
    Employment rate of the elderly in Lithuania exceeds the EU average rate. UN ويتجاوز معدل عمالة المسنين في ليتوانيا متوسط المعدّل في الاتحاد الأوروبي.
    The Icelandic authorities have done their utmost to enhance the visibility of issues facing the elderly in today’s society. UN لقد فعلت حكومة آيسلندا كل ما في وسعها لتعزيز وضوح القضايا التي تواجه المسنين في مجتمع اليوم.
    It stressed the importance of punishing the perpetrators of the crimes committed against children, women and the elderly in Gaza, which had become an enormous prison. UN وأكد على أهمية معاقبة مرتكبي الجرائم ضد الأطفال والنساء والأشخاص المسنين في غزة التي أصبحت سجنا كبيرا.
    (xv) The nutritional needs of the elderly in poor communities will be monitored. UN `٥١` سيجري رصد الاحتياجات التغذوية للمسنين في المجتمعات الفقيرة.
    MAEP strives also to widely involve the elderly in the social, political, economic and cultural life of the country. UN كما تسعى الرابطة إلى توسيع مشاركة كبار السن في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية للبلد.
    Incorporation of the needs of workers in small and medium-sized enterprises, the informal sector, migrant workers, undocumented workers and undocumented migrant workers, the self-employed, wage workers and vulnerable groups, including children, young persons, women and the elderly in addressing risk reduction programmes for chemical safety in the workplace UN دمج حاجات العمال في المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم، والقطاع غير الرسمي، والعمال المهاجرين، والعمال غير المقيدين والعمال المهاجرين غير المقيدين، وأصحاب الأعمال الحرة، والعمال بالأجر والمجموعات المعرضة، بما في ذلك الأطفال، والشباب، والنساء وكبار السن عند التصدي لبرامج الحد من المخاطر الخاصة بالسلامة الكيميائية في أماكن العمل
    The Government of Guyana continues to be committed to the needs of the elderly in the society. UN ولا تزال حكومة غيانا ملتزمة بتلبية احتياجات المسنين في المجتمع.
    In several regions, UNHCR has also supported the work of the elderly in peace-building initiatives. UN وفي عدة مناطق، دعمت المفوضية أيضا عمل المسنين في مجال مبادرات بناء السلم.
    It states that the presence of the elderly in the family home, the neighbourhood and in all forms of social life still teaches an irreplaceable lesson of humanity. UN وهي تنـص على أن وجود المسنين في منزل اﻷسرة وفي الحي وفي جميع أشكال الحياة الاجتماعية لا يزال يلقن دروسا في اﻹنسانية لا يمكن استبدالها.
    She wondered whether there had been any instances of violence against children or the elderly in Norway. UN وتساءلت عما إذا وقعت أية حوادث عنف ضد الأطفال أو المسنين في النرويج.
    The State party has further put in place a public welfare assistance scheme to cater for the elderly in society. UN كما وضعت الدولة الطرف خطة رفاه عام لرعاية المسنين في المجتمع.
    4. The Arab Group stressed the role of the elderly in passing on wisdom and traditional values to the next generation. UN 4 - وأشارت إلى أن المجموعة العربية تشدد على دور المسنين في نقل الحكمة والقيم التقليدية إلى الأجيال الجديدة.
    There are by-laws regarding the elderly in two other provinces, East and West Java. UN وهناك قوانين محلية بشأن المسنين في مقاطعتين أخريين، هما جاوة الشرقية وجاوة الغربية.
    The Ministry of Social Development also provides services through mobile units to the elderly in their homes, which has improved elderly care. UN وكذلك توفر وزارة التنمية الاجتماعية خدمات الوحدات المتنقلة للمسنين في منازلهم مما ساهم في تطوير الخدمات المقدمة.
    This trend will have major impacts on the economic and social well-being of the elderly in Africa. UN وسيكون لهذا الاتجاه آثار واسعة على الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية للمسنين في أفريقيا.
    It is anticipated that by the end of this century there will be 20 per cent of the elderly in the population structure. UN ومن المتوقع أن تبلغ نسبة كبار السن في الهيكل السكاني في نهاية هذا القرن ٢٠ في المائة.
    Incorporation of the needs of workers in small and medium-sized enterprises, the informal sector, migrant workers, undocumented workers and undocumented migrant workers, the self-employed, wage workers and vulnerable groups, including children, young persons, women and the elderly in addressing risk reduction programmes for chemical safety in the workplace UN دمج حاجات العمال في المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم، والقطاع غير الرسمي، والعمال المهاجرين، والعمال غير المقيدين والعمال المهاجرين غير المقيدين، وأصحاب الأعمال الحرة، والعمال بالأجر والمجموعات المعرضة، بما في ذلك الأطفال، والشباب، والنساء وكبار السن عند التصدي لبرامج الحد من المخاطر الخاصة بالسلامة الكيميائية في أماكن العمل
    the elderly in Cuba benefited from a scheme of universal medical and hospital care, as well as social security. UN ويستفيد المسنون في كوبا من برنامج لتقديم الرعاية الطبية والرعاية في المستشفيات للجميع، وكذلك من الضمان الاجتماعي.
    Moreover, to address the problems that industrialization and urbanization were posing for care of the elderly in rural areas, China had instituted a new social insurance system. UN ومن ناحية أخرى، من أجل التغلب على المشاكل المرتبطة بالتصنيع والتحضر في إطار العناية بالمسنين في المناطق الريفية، وضعت الصين نظاما جديدا للتأمينات الاجتماعية.
    V. Health Care for the elderly in Bahrain UN خامساً: الرعاية الصحية للمسنات في مملكة البحرين:
    Nevertheless, nearly ten years after the declaration of the International Year of Older Persons much remained to be done to assist the elderly in their daily lives. UN ومع ذلك، لا يزال هناك بعد مرور ما يقرب من 10 سنوات بعد إعلان السنة الدولية للمسنّين، الكثير الذي يتعيّن القيام به لمساعدة المسنّين في حياتهم اليومية.
    Namibia is deeply concerned about the killings and the human rights violations against innocent women, children and the elderly in the Darfur region of the Sudan. UN وتشعر ناميبيا بقلق عميق حيال عمليات القتل وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأبرياء من النساء والأطفال والمسنين في منطقة دار فور في السودان.
    :: " National report on services for the elderly in Lebanon " (2010); UN - " التقرير الوطني حول الخدمات المتوافرة لكبار السنّ في لبنان " ، 2010؛
    The results of this study will be useful in developing health policies regarding care of the elderly in respect of these diseases; UN وستكون نتائج هذه الدراسة مفيدة في وضع سياسات صحية لرعاية المسنين فيما يتعلق بهذه الأمراض؛
    :: Taqrir hawl kibar al-sinn fi lubnan: waqi‛ wa afaq [Report on the elderly in Lebanon: reality and horizons], Centre for Studies on Ageing and UNFPA, Beirut (s.d.); UN - تقرير حول كبار السنّ في لبنان واقع وآفاق، إعداد مركز الدراسات لكبار السنّ وصندوق الأمم المتّحدة للسكان، بيروت، لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more