This would be a welcome development, as it is essential that the military remain neutral during the election period. | UN | وسيكون ذلك تطورا جديرا بالترحيب، إذ أن من الضروري أن يبقى العسكريون على الحياد خلال فترة الانتخابات. |
In order to minimize the possibility of incidents, the CIS peacekeeping force also reduced its patrols in the security zone during the election period. | UN | وقامت قوة حفظ السلام أيضا بتخفيض دورياتها في المنطقة الأمنية خلال فترة الانتخابات. |
The Special Representative compiled three reports during the election period examining these and other problems that continue to harm the political environment. | UN | وأعد الممثل الخاص أثناء فترة الانتخابات ثلاثة تقارير تدرس هذه المشاكل وغيرها وهي لا تزال تضر بالمناخ السياسي. |
This is a welcome development, as it is essential that all military forces remain neutral during the election period. | UN | فهذا تطور مستحسن، إذ أن من الجوهري أن تظل القوات العسكرية كلها محايدة أثناء فترة الانتخابات. |
20. MINUSMA also played an active role in electoral security during the election period. | UN | 20 - وقامت البعثة أيضا بدور فعال في كفالة الأمن الانتخابي أثناء الفترة الانتخابية. |
The situation remained calm and stable throughout the election period. | UN | وظل الوضع هادئاً ومستقراً طوال فترة الانتخابات. |
The higher number resulted from increased security risks during the election period and the deployment of troops over a greater area of the country | UN | نَجَم ارتفاع العدد من زيادة المخاطر الأمنية خلال فترة الانتخابات ونشر القوات في مساحة أكبر من البلد |
The higher number was due to increased security risks during the election period and the deployment of troops over a greater area of the country | UN | يُعزى ارتفاع العدد إلى زيادة المخاطر الأمنية أثناء فترة الانتخابات ونشر الجنود على مساحة أكبر من البلد |
In this connection, the guest house was hastily constructed in 2004 to solve a United Nations Volunteers housing crisis during the election period. | UN | ويُذكر أن الدار بُنيت على عجل عام 2004 لحل أزمة سكن واجهها متطوعو الأمم المتحدة خلال فترة الانتخابات. |
In particular, as regards the prohibition of secessionist activities, it is proposed to make an exception for speeches and declarations during the election period. | UN | فقد نُص فيما يتعلق بحظر الأنشطة الانفصالية، على استثناء الخطب والبيانات أثناء فترة الانتخابات. |
Owing to the election period, the discussions relating to the national disaster architecture were postponed. | UN | تأجلت بسبب فترة الانتخابات المناقشات المتعلقة بالهيكل الوطني للحد من الكوارث. |
The reports also state that violence continued after the election period. | UN | وتذكر التقارير أيضاً أن العنف استمر بعد فترة الانتخابات. |
The reports also state that violence continued after the election period. | UN | وتذكر التقارير أيضاً أن العنف استمر بعد فترة الانتخابات. |
We are determined to maintain this stability by ensuring that peace prevails throughout the election period. | UN | ونحن مصممون على صون هذا الاستقرار لضمان أن يسود السلام أثناء فترة الانتخابات. |
Provision is also made for 1,278 electoral observers and 10 movement controllers for 10 days during the election period. | UN | ويشمل الاعتماد أيضا تكاليف ٢٧٨ ١ من مراقبي الانتخابات و ١٠ من مراقبي الحركة لمدة ١٠ أيام خلال فترة الانتخابات. |
The sub-contracting of local staff recruitment during the election period resulted in lower expenditures. | UN | وأسفر التعاقد من الباطن في عملية تعيين الموظفين المحليين خلال فترة الانتخابات عن تقليل النفقات. |
It was decided to review especially those publications which could be regarded as sensitive during the election period. | UN | وتقرر أن تستعرض بصورة خاصة المنشورات التي يمكن أن تعتبر حساسة خلال فترة الانتخابات. |
In addition, fixed-wing aircraft were widely used to transport civilian electoral observers during the election period. | UN | والى جانب ذلك استخدمت الطائرات الثابتة الجناحين على نطاق واسع في نقل مراقبي الانتخابات المدنيين خلال فترة الانتخابات. |
Over-expenditure of $424,200 under maintenance and alteration of premises was due to the additional costs incurred to repair damages done to premises resulting from hostilities during the election period. | UN | وتعزى الزيادة في النفقات وقدرها ٢٢٠ ٤٢٤ دولار، تحت بند الصيانة وتعديل المباني، الى التكاليف الاضافية المتكبدة ﻹصلاح اﻷضرار الناتجة عن اﻷعمال القتالية أثناء فترة الانتخابات. |
The Council urges all of South Africa's leaders to work jointly to prevent violence in the election period ahead. | UN | ويحث المجلس جميع زعماء جنوب افريقيا على العمل معا من أجل منع العنف في فترة الانتخابات المقبلة. |
Final results will be announced only after the Electoral Commission has adjudicated all formal complaints filed during the election period. | UN | ولن يعلن عن النتائج النهائية إلا بعد أن تبت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في جميع الشكاوى الرسمية المقدمة خلال الفترة الانتخابية. |
88. The South African Police released a detailed report on security measures to be in force during the election period from 26 to 28 April. | UN | ٨٨ - وأصدرت شرطة جنوب افريقيا تقريرا مفصلا عن التدابير اﻷمنية التي ستنفذ خلال فترة الاقتراع من ٢٦ إلى ٢٨ نيسان/ابريل. |
Temporary force adjustments within each Multi-National Division for the election period are expected to be made in mid-August. | UN | ويتوقع أن تجرى في منتصف آب/أغسطس تعديلات مؤقتة في القوات في كل فرقة من الفرق المتعددة الجنسيات تحسبا لفترة الانتخابات. |