"the electronic environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة الإلكترونية
        
    • البيئة الالكترونية
        
    New negotiations may be needed, however, to extend the rules into the electronic environment. UN وقد يلزم، مع ذلك، إجراء مفاوضات جديدة لمد هذه القواعد إلى البيئة الإلكترونية.
    It was added that consideration should be given to the fact that the electronic environment would make it easier for division and consolidation to take place. UN وقيل أيضاً إنه ينبغي إيلاء الاعتبار إلى أن البيئة الإلكترونية ستسهل عمليتي التجزئة والتجميع.
    It was recalled that during the negotiations of the Rotterdam Rules, it was observed that needs covered in the paper-based environment through the issuance of several originals could be satisfied in the electronic environment through the issuance of one single original. UN واستُذكر أنه لوحظ أثناء التفاوض على قواعد روتردام أنَّ الاحتياجات التي تُلبّى في البيئة الورقية بإصدار عدة أصول يمكن أن تُلبّى في البيئة الإلكترونية بإصدار نسخة أصلية واحدة.
    Therefore, it was added that anonymity should be permitted to transpose existing business practices for paper-based documents in the electronic environment. UN ومن ثمَّ، أضيف أنَّه ينبغي السماح بغفلان الهوية من أجل إسقاط الممارسات التجارية المتّبعة حالياً بشأن المستندات الورقية على البيئة الإلكترونية.
    The legislation applies to media of all kinds including the electronic environment. UN وينطبق هذا التشريع على وسائط الاعلام بجميع أنواعها، بما في ذلك البيئة الالكترونية.
    It was further indicated that such goal might be achieved in the electronic environment without necessarily following the traditional approach, given that electronic records did not exist in only one copy, as electronic transmission itself required duplication of those records. UN وذُكر إضافة إلى ذلك أنَّ ذلك الهدف يمكن تحقيقه في البيئة الإلكترونية من دون حاجة إلى اتّباع النهج التقليدي، لأنَّ السجلات الإلكترونية لا توجد في نسخة واحدة فقط، إذ يتطلّب النقل الإلكتروني ذاته ازدواج تلك السجلات.
    Therefore, these laws may create uncertainty in the electronic environment because they may not have the same legal effect as that seen in the traditional paper-based environment. UN ولذلك فإن هذه القوانين قد تؤدي إلى عدم التيقن في البيئة الإلكترونية لأنه يمكن ألا يكون لها نفس الأثر القانوني الذي يُشاهَد في البيئة التقليدية المرتكزة على الورق.
    The systems that have been emerging in the electronic environment over the past two decades either have a registry-based structure that has been created on an ad hoc basis or make use of registries already in existence. UN وللنظم التي أخذت تنشأ في البيئة الإلكترونية خلال العقدين الماضيين بنية تستند إلى مكاتب السجلات أُنشئت لهذا الغرض خاصة أو تستخدم مكاتب السجلات الموجودة سلفا.
    Their presence in the electronic environment, however, is acquiring and will doubtless continue to acquire substantially greater importance and to exert a far greater impact on the degree of certainty and security of relations in electronic environments. UN بيد أن وجودها في البيئة الإلكترونية آخذ في اكتساب أهمية أكبر كثيرا، ولا شك في أنه سيواصل اكتسابها، وإحداث تأثير أكبر كثيرا في درجة يقين وأمن العلاقات في البيئات الإلكترونية.
    " The inclusion of a specific reference to security procedures as a means of proving attribution is salutary because of the unique importance of security procedures in the electronic environment. UN " يعد إدراج إشارة خاصة إلى إجراءات الأمن وسيلة لإثبات الإسناد مفيدا نظرا للأهمية الفريدة التي تتسم بها إجراءات الأمن في البيئة الإلكترونية.
    However, it was also suggested that while the Working Group should not engage in preparing substantive rules for instruments that would exist only in the electronic environment, those instruments should not be excluded from the general scope of its work on electronic transferable records. UN غير أنه رُئي أيضاً أنَّه ينبغي استبعاد الصكوك التي لا توجد إلاّ في البيئة الإلكترونية من النطاق العام للسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، وإن كان لا ينبغي للفريق العامل أن ينهمك في إعداد قواعد موضوعية بشأن تلك الصكوك.
    It was asked whether the replication of such practice in the electronic environment would be technically feasible or desirable in light of the higher transmission speed and security offered by the use of electronic means. UN وأُبدي تساؤل بشأن ما إذا كان استنساخ هذه الممارسة في البيئة الإلكترونية ممكناً من الناحية التقنية أو مستحسناً بالنظر إلى ما يوفِّره استخدام الوسائل الإلكترونية من سرعة أكبر في الإرسال ودرجة أعلى من حيث الأمن.
    It was said that rules on the correction of transferable documents were excessively influenced by the paper medium, and that therefore new rules, specific to input errors in the electronic environment, would be desirable. UN 59- وقيل إنَّ القواعد المتعلقة بتصويب المستندات القابلة للتحويل مفرطة التأثُّر بالوسط الورقي، وأنَّ من المستحسن وضع قواعد جديدة، تخصّ أخطاء الإدخال في البيئة الإلكترونية.
    It was indicated that an analysis of existing policies and practices indicated a significant trend towards the migration into the electronic environment of existing off-line identity practices. UN 20- وأُشِير إلى أنَّ تحليل السياسات والممارسات القائمة يدل على وجود اتجاه مهم صوب نقل الممارسات غير الحاسوبية المتعلقة بالهوية إلى البيئة الإلكترونية.
    One suggestion was to identify common and minimum legal requirements for negotiability and the legal obstacles to their transposal in the electronic environment. UN 55- وذهب أحد الاقتراحات إلى تحديد المتطلبات القانونية المشتركة والدنيا لقابلية التداول، والعوائق القانونية أمام استنساخها في البيئة الإلكترونية.
    In response, it was stated that the electronic environment posed peculiar challenges since there could be uncertainty as to what constituted an electronic transferable record issued or transferred to bearer. UN 83- وذُكِر ردًّا على ذلك أنَّ البيئة الإلكترونية تطرح تحدِّيات فريدة بسبب عدم اليقين الذي قد يعتري ماهيَّة الشيء الذي يشكِّل سجلاًّ إلكترونيًّا قابلاً للتحويل صادراً أو محوَّلاً لحامله.
    The Working Group then engaged in a discussion on whether instruments that existed only in the electronic environment should be included in the scope of the draft provisions. UN 17- خاض الفريق العامل، من ثم، نقاشاً حول ما إذا كان ينبغي إدراج الصكوك التي لا وجود لها سوى في البيئة الإلكترونية في نطاق مشاريع الأحكام.
    As to the creation of electronic transferable records, the Working Group considered whether its scope of work should be confined to the transposition of paper-based transferable documents to the electronic environment or should also consider novel instruments that would exist only in the electronic environment. UN 28- فيما يتعلّق بإنشاء السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي أن ينحصر نطاق عمله في إسقاط المستندات الورقية القابلة للتحويل على البيئة الإلكترونية أم ينبغي له أن ينظر أيضاً في الصكوك الجديدة التي لا توجد إلاّ في البيئة الإلكترونية.
    With respect to the " presentation " of electronic transferable records for performance, it was pointed out that presentation in the electronic environment introduced significant practical challenges due to remoteness and possible lack of familiarity between the parties and the need to address issues regarding partial performance and the obligor's refusal to perform was raised. UN 70- فيما يتعلق بـ " تقديم " السجل الإلكتروني القابل للتحويل من أجل المطالبة بالأداء، ذُكر أنَّ فعل التقديم في البيئة الإلكترونية يطرح تحدّيات عملية كبيرة بسبب التباعد الجغرافي واحتمال عدم وجود تعارف بين الأطراف، وأُثيرت مسألة الحاجة إلى تناول المسائل المتعلقة بالأداء الجزئي ورفض المُلزَم أداء ما عليه من التزامات.
    19. The Inspectors ask that the electronic environment in particular be taken into account in the establishment of a solid, coherent and innovative publications policy. UN ١٩ - ويطالب المفتشون بأن تراعى البيئة الالكترونية بصفة خاصة عند إعداد سياسة راسخة ومتماسكة وابتكارية في مجال المنشورات.
    (b) A second group of surveyed instruments appeared to raise issues that could not be solved by the simple principle of electronic equivalent, because, for example, they implied notions of " location " , " dispatch and receipt of an offer " or similar notions that required a more complex adaptation to the electronic environment. UN (ب) مجموعة ثانية من الصكوك المشمولة بالدراسة يبدو أنها تثير قضايا لا يمكن حلها بمجرد الأخذ بمبدأ المعادل الالكتروني، لأنها تتضمن، على سبيل المثال، مفاهيم لـ " المكان " ، أو " ارسال العرض وتسلمه " أو مفاهيم مماثلة تتطلب مواءمة أعقد مع البيئة الالكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more