"the elements mentioned" - Translation from English to Arabic

    • العناصر المذكورة
        
    • العناصر المشار إليها
        
    • إلى العناصر
        
    It was already clear that the list included but was not limited to the elements mentioned. UN وواضح بالفعل أن القائمة تشمل، وإن لم تقتصر على العناصر المذكورة.
    In the table below, where ERP is listed, it is the intention at this stage for ERP to provide all the elements mentioned. UN يتوخى في هذه المرحلة أن يتيح نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، حيثما يرد في الجدول أدناه، جميع العناصر المذكورة.
    The organization of all the elements mentioned below is the basis of the proposed methodology. UN وتنسيق جميع العناصر المذكورة أدناه هو أساس المنهجية المقترحة.
    In the table below, where ERP is listed, it is the intention at this stage for ERP to provide all the elements mentioned. UN يتوخى في هذه المرحلة أن يتيح نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، كما يرد في الجدول أدناه، جميع العناصر المذكورة.
    To call for further comments from Parties on the elements mentioned in the present note; UN (أ) دعوة الأطراف إلى تقديم مزيد من التعليقات بشأن العناصر المشار إليها في المذكرة الحالية؛
    I think that we could perhaps work on some of the elements mentioned to give a better reflection of the situation we are in - a factual description. UN وأعتقد أنه يمكننا أن نعالج بعض العناصر المذكورة لإعطاء صورة أفضل ووصف حقيقي للوضع الراهن.
    It also underscores that the elements mentioned above are concrete rights and not only elements in the determination of the best interests of the child. UN وتؤكد أن العناصر المذكورة أعلاه حقوق ملموسة وليست فقط عناصر تدخل في تحديد مصالح الطفل الفضلى.
    The eastern and south-eastern provinces are facing an intensified onslaught by a combination of the elements mentioned above. UN وتواجه الولايات الشرقية والجنوبية الشرقية هجوما مكثفا من مزيج من العناصر المذكورة أعلاه.
    If the elements mentioned in paragraph 14 above are not sufficiently detailed in the PIF, the PIF is returned to the GEF agency for revision and resubmission; UN وإن لم تكن العناصر المذكورة في الفقرة 14 أعلاه مفصلة بما فيه الكفاية في استمارة تحديد المشروع، تعاد الاستمارة إلى وكالة مرفق البيئة العالمية لإعادة النظر فيها وتقديمها من جديد؛
    The draft articles and the system adopted, with the exception of the elements mentioned above, provide an excellent basis for an early result of the codification efforts on State responsibility. UN ويمثل مشروع المواد والنظام المعتمد، باستثناء العناصر المذكورة أعلاه، أساسا ممتازا للتوصل إلى نتائج مبكرة لجهود التدوين المتعلقة بمسؤولية الدول.
    the elements mentioned in document NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.7 should be reflected in the final report, in particular paragraphs 1, 3 and 6. UN وينبغي أن يعكس التقرير النهائي، ولا سيما الفقرات 1 و 3 و 6 منه، العناصر المذكورة في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.7.
    The Committee observed that there is no definition of sexual harassment in the Labour Code and requested the Government to envisage the possibility of adopting a definition that takes into account the elements mentioned in its general observation 2002. UN ولقد ارتأت اللجنة أنه لا يوجد تعريف للتحرش الجنسي في قانون العمل، وطلبت إلى الحكومة أن تتوخى إمكانية وضع تعريف يتسم بمراعاة العناصر المذكورة في الملاحظة العامة لعام 2002.
    The rule contained in draft paragraph 2 should be rendered more flexible by adding the notion of accessibility of the data message to the elements mentioned in the draft paragraph. UN وينبغي جعل القاعدة الواردة في مشروع الفقرة 2 أكثر مرونة باضافة مفهوم امكانية وصول رسالة البيانات إلى العناصر المذكورة في مشروع الفقرة.
    Furthermore, it was said that secured creditors could be warned of the possible consequences of the absence of one of the elements mentioned from their agreements, without indirectly encouraging judges to look for grounds to invalidate such agreements. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أنه يمكن إشعار الدائنين المضمونين من العواقب المحتملة لعدم ذكر أي من العناصر المذكورة في اتفاقاتهم، دون تشجيع القضاة بصورة غير مباشرة على البحث عن أسس لإبطال تلك الاتفاقات.
    This could be carefully considered against the fact that the Forum has universal membership and that most of the elements mentioned in the country proposals have already been unanimously agreed on by all member States. UN ويمكن النظر في هذه المسألة بعين الاهتمام في ضوء أن المنتدى يحظى بعضوية عالمية، وأن معظم العناصر المذكورة في مقترحات البلدان سبق الاتفاق عليها بالإجماع من جانب الدول الأعضاء.
    He reiterated the elements mentioned in paragraph 18 above and also emphasized the view that the reporting on Article 3..14 should be undertaken through a " learning- by- doing " process because such reporting was relatively new. UN وكرر العناصر المذكورة في الفقرة 18 أعلاه وأكد على الرأي القائل بأن الإبلاغ بمقتضى المادة 3-14 ينبغي أن يتم من خلال عملية التعلم بالممارسة لأن هذا الإبلاغ جديد نسبياً.
    26. the elements mentioned above demonstrate the growing recognition of the international community of the importance of denying terrorists the means to carry out their attacks and the need to address this issue in all relevant bodies, including the CD. UN 26- تدل العناصر المذكورة أعلاه على تزايد إدراك المجتمع الدولي لأهمية حرمان الإرهابيين وسائلَ تنفيذ هجماتهم ولضرورة تناول هذه المسألة في جميع الهيئات ذات الصلة، بما فيها مؤتمر نزع السلاح.
    2. States Parties shall endeavour to incorporate into those standards the elements mentioned in the International Code of Conduct for Public Officials that appears in the annex to this Convention. UN 2- تسعى الدول الأطراف الى أن تدرج في تلك المعايير العناصر المذكورة في مدونة قواعد السلوك الدولية للموظفين العموميين الواردة في مرفق هذه الاتفاقية.
    As for the title of article 18, the text should refer to freedom of thought, conscience, religion and belief in order to reflect all the elements mentioned in that article and also take into account the fact that there could be a difference between religion and beliefs. UN وفيما يتصل بعنوان المادة 18، وافق على ضرورة تعديله ليصبح حرية الفكر والوجدان والدين والاعتقاد لكي يعكس جميع العناصر المذكورة في هذه المادة، وبحيث يؤخذ في الاعتبار إمكانية وجود فرق بين الدين والمعتقدات.
    The COP may wish to refer this sub-item, including all of the elements mentioned above, to the SBI for consideration with a view to developing conclusions and/or draft decisions to submit to the COP for adoption. UN ٥٥- وقد يود مؤتمر اﻷطراف أن يحيل هذا البند الفرعي، بما في ذلك جميع العناصر المذكورة أعلاه، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ من أجل النظر فيه بغية صياغة استنتاجات و/أو مشاريع مقررات تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف كي يعتمدها.
    In order to provide the Security Council with a more complete report on all the elements mentioned in the Presidential Statement of 29 June 2010, it is expected that my report to the Security Council will be issued on 1 November 2011. UN وحرصا على تزويد مجلس الأمن بدراسة أوفى تحيط بجميع العناصر المشار إليها في الإعلان الرئاسي المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2010، من المتوقع أن يصدر تقريري إلى مجلس الأمن في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more