"the elements of article" - Translation from English to Arabic

    • عناصر المادة
        
    • العناصر المبينة في المادة
        
    The State party should include torture as a specific offence in its general criminal law and ensure that its definition encompasses all the elements of article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمّن قانونها الجنائي العام، التعذيب كجريمة محددة وأن تكفل تضمُّن هذا التعريف جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should include torture as a specific offence in its general criminal law and ensure that its definition encompasses all the elements of article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمّن قانونها الجنائي العام، التعذيب كجريمة محددة وأن تكفل تضمُّن هذا التعريف جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية.
    Several of the elements of article 32 are not implemented, due to limited capacity, specificities in the legal system and the inadequacy of existing implementing normative measures. UN وهناك الكثير من عناصر المادة 32 غير المطبَّقة بسبب محدودية القدرات وخصوصيات النظام القانوني وعدم كفاية التدابير المعيارية التنفيذية القائمة.
    However, the Special Rapporteur uses all the elements of article 19(1) for her working definition of domestic violence.2 UN بيد أن المقررة الخاصة تستخدم جميع عناصر المادة 19 (1) في تعريفها العملي للعنف المنزلي (2).
    At the other end of the spectrum of possible approaches was the suggestion that the elements of article 25 that were by analogy relevant to article 39 bis should be listed in article 39 bis. UN وعلى النقيض اﻵخر من مجموعة النهج الممكنة، قدم اقتراح بأن تدرج في المادة ٣٩ مكررا العناصر المبينة في المادة ٢٥ التي لها صلة، على سبيل القياس، بالمادة ٣٩ مكررا.
    That all the elements of article 134 are satisfied for convicting Tri Agus does not take away from the conclusion that he has been convicted for expressing an opinion against President Soeharto. UN وإن كون جميع عناصر المادة ٤٣١ مستوفاة من أجل إدانة تري آغوس لا يحول دون الخلوص إلى أنه قد أُدين ﻹبدائه رأياً مناهضاً للرئيس سوهارتو.
    However, the Special Rapporteur would use all the elements of article 19.1 for her working definition of domestic violence. UN غير أن المقررة الخاصة تستخدم جميع عناصر المادة 19(1) لتعريفها العملي للعنف المنزلي(8).
    There is concern that the Prevention of Discrimination Act does not adequately address all the elements of article 4, particularly as regards the prohibition and criminalization of all organizations and propaganda activities that promote and incite racial discrimination. UN 197- وما يثير القلق أن قانون منع التمييز لا يعالج على نحو كاف جميع عناصر المادة 4، لاسيما فيما يتعلق بحظر وتجريم جميع المنظمات وأنشطة الدعاية التي تشجع التمييز العنصري وتحض عليه.
    There is concern that the Prevention of Discrimination Act does not adequately address all the elements of article 4, particularly as regards the prohibition and criminalization of all organizations and propaganda activities that promote and incite racial discrimination. UN 197- وما يثير القلق أن قانون منع التمييز لا يعالج على نحو كاف جميع عناصر المادة 4، لاسيما فيما يتعلق بحظر وتجريم جميع المنظمات وأنشطة الدعاية التي تشجع التمييز العنصري وتحض عليه.
    " Many enhancements are possible to encourage repeated and frequent visits by users to the clearing house and to facilitate interaction and access for different needs under each of the elements of article 6. UN " يمكن إدخال تعزيزات كثيرة لتشجيع المستخدمين على زيارة موقع المركز الشبكي بصورة متكررة ومتواترة ولتسهيل التفاعل وإمكانية الحصول على معلومات بشأن احتياجات مختلفة في إطار كل عنصر من عناصر المادة 6.
    8. The Committee is concerned that a comprehensive definition of torture incorporating all the elements of article 1 of the Convention is not included in the Penal Code and that torture is not criminalized as an autonomous offence in law, as required under the Convention. UN 8- يساور اللجنة القلق من عدم إدراج تعريف شامل للتعذيب يضم جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية في قانون العقوبات ومن عدم تجريم التعذيب جناية قائمة بذاتها في القانون، على نحو ما تقتضي الاتفاقية.
    103. It was agreed that the elements of article 60 should be incorporated into the acquisition financing provisions of the draft Model Law and article 60 should be retained within square brackets for further consideration. UN 103- اتُّفق على إدماج عناصر المادة 60 في أحكام تمويل الاحتياز الواردة في مشروع القانون النموذجي، وعلى وجوب إبقاء المادة 60 بين معقوفتين من أجل زيادة النظر فيها.
    While noting the statement by the delegation that a new penal code is expected to enter into force in 2003, the Committee remains concerned that the drafting of new articles 220 et seq. of the new code may not fully address all the elements of article 4, in particular as regards the prohibition of organizations which promote and incite racial discrimination. UN وفيما تأخذ اللجنة علماً ببيان الوفد، الذي يفيد بأن الحكومة تتوقع تطبيق قانون جنائي جديد في عام 2003، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المواد الجديدة 220 وما يليها من القانون الجديد قد صيغت بصورة لا تتناول بالكامل جميع عناصر المادة 4، لا سيما تلك المتعلقة بحظر التنظيمات التي تشجع على التمييز العنصري وتحرضها عليه.
    Many enhancements are possible to encourage repeated and frequent visits by users to the clearing house and to facilitate interaction and access for different needs under each of the elements of article 6. UN 32- بالمستطاع إدخال تعزيزات كثيرة لتشجيع المستخدمين على زيارة موقع مركز التبادل على الشبكة بصورة متكررة ومتواترة ولتسهيل التفاعل وإمكانية الحصول على معلومات بشأن احتياجات مختلفة في إطار كل عنصر من عناصر المادة 6.
    It is, however, concerned at the lack of a specific definition of racial discrimination containing all the elements of article 1 of the Convention (art. 1, para. 1, and art. 2, para. 1 (d)). UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء غياب تعريف محدد للتمييز العنصري يشمل جميع عناصر المادة 1من الاتفاقية (الفقرة 1 من المادة 1 والفقرة 1(د) من المادة 2).
    (8) The Committee is concerned that a comprehensive definition of torture incorporating all the elements of article 1 of the Convention is not included in the Penal Code and that torture is not criminalized as an autonomous offence in law, as required under the Convention. UN (8) يساور اللجنة القلق من عدم إدراج تعريف شامل للتعذيب يضم جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية في قانون العقوبات ومن عدم تجريم التعذيب جناية قائمة بذاتها في القانون، على نحو ما تقتضي الاتفاقية.
    19. Whereas most of the elements of article 6 apply to the public in general or at least to a very large sector of the public, the target group in the case of training is usually much narrower, namely one or other group of professionals having a specific role to play in tackling climate change. UN 19- بينما ينطبق معظم عناصر المادة 6 على الجمهور عموماً أو على قطاع كبير منه على الأقل، عادة ما تكون الفئة المستهدفة في حالة التدريب أقل، أي فئة واحدة أو أخرى من المهنيين الذين لهم دور خاص في تناول تغير المناخ.
    The Committee gave specific form to the elements of article 3 in its case law and in general comment No. 1 (1997), which stipulates that complainants must establish that there is a personal, present and serious danger of being subjected to torture in the event of a return to the country of origin. UN وقد أوضحت اللجنة عناصر المادة 3 في قراراتها السابقة وفي تعليقها العام رقم 1(1997)() التي ينص على أنه يجب على مقدمي الشكاوى أن يُثبتوا أنهم يواجهون خطراً شخصياً وفعلياً ومؤكداً لأن يتعرضوا للتعذيب إذا رُحِّلوا إلى بلدهم الأصلي.
    The Committee gave specific form to the elements of article 3 in its case law and in general comment No. 1 (1997), which stipulates that complainants must establish that there is a personal, present and serious danger of being subjected to torture in the event of a return to the country of origin. UN وقد أوضحت اللجنة عناصر المادة 3 في قراراتها السابقة وفي تعليقها العام رقم 1(1997)() التي ينص على أنه يجب على مقدمي الشكاوى أن يُثبتوا أنهم يواجهون خطراً شخصياً وفعلياً ومؤكداً لأن يتعرضوا للتعذيب إذا رُحِّلوا إلى بلدهم الأصلي.
    4.6 As to the first portion of the claim under article 7 (related to the author's detention), the State party notes that, while the Committee has not drawn sharp distinctions between the elements of article 7, it has nevertheless drawn broad categories. It observes that torture relates to deliberate treatment intended to cause suffering of a particularly high intensity and cruelty for a certain purpose. UN 4-6 ففي ما يتصل بالجزء الأول من ادعاء صاحب البلاغ في إطار المادة 7 (المتعلق باحتجازه)، تلاحظ الدولة الطرف أنه، في حين أن اللجنة لم تفرق بين عناصر المادة 7 تفريقاً صارماً، إلا أنها ميزت بين فئات عامة، وتلاحظ أن التعذيب يرتبط بمعاملة يُقصد بها التسبب في معاناة وقسوة شديدتين لغرض معين(28).
    One relatively minimal approach was to include in paragraph (4) merely an indication for the procuring entity that there might be additional elements to be included in the request for proposals for services analogous to the elements of article 25 not currently referred to in paragraph (4). UN ويتمثل أحد تلك النهج، وهو نسبيا أقلها تدخلا، في الاكتفاء بأن تدرج في الفقرة )٤( إضافة خاصة بالجهة المشترية مفادها بأن هناك احتمالا بإدخال عناصر إضافية في طلب تقديم عروض للخدمات تماثل العناصر المبينة في المادة ٢٥ من العناصر غير المشار إليها حاليا في الفقرة )٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more