"the elements of such" - Translation from English to Arabic

    • عناصر هذه
        
    • عناصر هذا
        
    • عناصر تلك
        
    • عناصر مثل هذه
        
    Some of the elements of such an interim LDC package may include the following provisions: UN وقد تشمل عناصر هذه الحزمة المؤقتة لأقل البلدان نمواً الأحكام التالية:
    Some of the elements of such an interim LDC package may include the following provisions: UN وقد تشمل عناصر هذه الحزمة المؤقتة لأقل البلدان نمواً الأحكام التالية:
    the elements of such a strategy may include the following: UN ويمكن أن تشمل عناصر هذه الاستراتيجية ما يلي:
    the elements of such structure could consist of: UN ويمكن أن تتألف عناصر هذا الهيكل مما يلي:
    Article 8 addresses the question of the identity of the child, emphasizing the importance of preserving the elements of such identity, which are clearly not to be limited to the child’s nationality, name and family relations. UN وتتناول المادة ٨ مسألة هوية الطفل، مؤكدة على أهمية الحفاظ على عناصر تلك الهوية التي ينبغي بوضوح ألا تقتصر على جنسية الطفل واسمه وصلاته العائلية.
    the elements of such plans include improved forecasting, the setting-up of early warning systems and the maintenance of uninterrupted communication between potential disaster-prone communities or areas and Governments. UN وتشمل عناصر مثل هذه الخطط تحسين التنبؤ، وإقامة نظم للإنذار المبكر، والاحتفاظ بالاتصال المستمر بين الحكومات والمجتمعات المحلية أو المناطق المعرضة لهذه الكوارث.
    the elements of such a strategy are identified in the following chapters. UN وتحدد الفصول التالية عناصر هذه الاستراتيجية.
    the elements of such a definition were already contained in the general principles of international law, and that task must be tackled as a matter of priority. UN وأفاد بأن عناصر هذه الجريمة منصوص عليها في المبادئ العامة للقانون الدولي وأنه يجب تناول هذه المهمة على سبيل الأولوية.
    The Council would need to consider incorporating the elements of such a package in a draft resolution. UN وسيكون المجلس بحاجة إلى النظر في إدراج عناصر هذه المجموعة في مشروع قرار.
    While the first draft referred to the elaboration of the elements of such a treaty in the light of ongoing consultations in pursuance of a consensual programme of work of the Conference on Disarmament, the revision refers to the negotiation of such a treaty. UN وفي حين أشار مشروع القرار الأول إلى توسيع عناصر هذه المعاهدة على ضوء المشاورات الجارية، سعياً إلى وضع برنامج عمل توافقي لمؤتمر نزع السلاح، فإن الاستعراض يشير إلى التفاوض بشأن معاهدة من هذا القبيل.
    She therefore considers that there is a need to continuously review the elements of such a strategy to ensure that they are abreast of the new methods adopted by traffickers. UN ولذلك فإن المقررة الخاصة ترى أن هناك حاجة لاستعراض عناصر هذه الاستراتيجية باستمرار لضمان مواكبتها الأساليب الجديدة التي يستخدمها المتجرون.
    OSS is one of the elements, but by far not the most critical, and it is important to ensure that the elements of such a strategy are well balanced. UN وتعد برامجيات المصادر المفتوحة أحد هذه العناصر، ولكنها ليست أكثرها أهمية على الإطلاق، ومن المهم ضمان حسن توازن عناصر هذه الاستراتيجية.
    69. The Economic Commission for Africa (ECA) has been involved for the last three years in initiating a process to examine the requirements of a broad-based development strategy that reduces poverty in the continent, and in implementing the elements of such a strategy. UN ٦٩ - وشاركت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا خلال اﻷعوام الثلاثة الماضية في تحريك عملية لدراسة متطلبات وضع استراتيجية تنمية ذات قاعدة واسعة لتخفيف حدة الفقر في القارة، وفي تنفيذ عناصر هذه الاستراتيجية.
    We recognize, however, that the elements of such a treaty are an integral part of the critical steps that need to be taken towards achieving and sustaining a world free from the unacceptable humanitarian consequences posed by nuclear weapons, as was again highlighted during the Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons held recently in Oslo. UN ورغم ذلك، فإننا ندرك أن عناصر هذه المعاهدة جزء لا يتجزأ من الخطوات المهمة التي ينبغي اتخاذها من أجل إيجاد وإدامة عالم خال من العواقب غير المقبولة التي تشكلها الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما تأكد مجدداً في المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية، المعقود مؤخراً في أوسلو.
    As many of the elements of such a service have already been envisaged by the libraries working together, work could continue on these elements and accelerate if additional voluntary funding could be found. UN وبما أنه قد تم بالفعل وضع التصوّرات للعديد من عناصر هذه الدائرة من خلال عمل مشترك قامت به المكتبتان، ثمة مجال لمواصلة العمل فيما يتصل بهذه العناصر، ويمكن الإسراع بوتيرة هذا العمل إذا وُفّر مزيد من التمويل الطوعي.
    the elements of such principles should include a clear consensus on its scope and composition, including aspects dealing with technical and concessional financing, financing for countercyclical macroeconomic stabilization and measures for social protection floors, as well as aspects related to the rules and governance of global trade, finance, technology generation and transfer, and other systemic issues of sustainable development. UN وينبغي أن تشمل عناصر هذه المبادئ توافقا واضحا في الآراء بشأن نطاق هذه المبادئ وبنيتها، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالتمويل التقني والتساهلي، وتمويل عمليات تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي لمواجهة التقلبات الدورية، وتدابير الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية، وكذلك الجوانب المرتبطة بقواعد وإدارة التجارة العالمية والتمويل واستحداث التكنولوجيا ونقلها وغير ذلك من المسائل العامة للتنمية المستدامة.
    the elements of such an infrastructure are sketched out below. UN وترد عناصر هذا الهيكل الأساسي بإيجاز أدناه.
    the elements of such an issuance would be submitted to the next session of the Committee. UN وسوف تعرض عناصر هذا الإصدار على الدورة القادمة للجنة.
    the elements of such a strategic, proactive approach may include: UN ويمكن أن تتألف عناصر هذا النهج الاستراتيجي والاستباقي مما يلي:
    18. A discussion on a strategy for the AIMS group took place where proposals for the elements of such a strategy were made. UN 18 - وجرت مناقشة بشأن وضع استراتيجية للمجموعة وقدمت مقترحات بشأن عناصر تلك الاستراتيجية.
    The Committee commends the introduction of the concept of Crimes Against Humanity under article 607 bis of the Penal Code as well as the inclusion among the elements of such crimes of acts committed, inter alia, for racial or ethnic reasons. UN 165- وتشيد اللجنة بإدراج مفهوم الجرائم ضد الإنسانية في المادة 607 مكرر من قانون العقوبات وكذلك إدراج الجرائم المرتكبة، في جملة أمور، لأسباب عرقية أو إثنية ضمن عناصر مثل هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more