"the elimination of discrimination against women has" - Translation from English to Arabic

    • بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد
        
    • بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى
        
    • بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن
        
    • بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
        
    Considering that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has considered 34 reports from States parties since 1983, UN إذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد نظرت في 34 تقريراً مقدماً من الدول الأطراف منذ عام 1983،
    Considering that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has considered 34 reports from States parties since 1983, UN إذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد نظرت في 34 تقريرا مقدما من الدول الأطراف منذ عام 1983،
    Considering that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has considered 34 reports from States parties since 1983, UN إذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد نظرت في 34 تقريرا مقدما من الدول الأطراف منذ عام 1983،
    241. The United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women has presented to the Government of the Republic of Lithuania recommendations on the employment sectors in which more women are employed and salaries of women are lower than in traditionally male-dominated fields of employment. UN 241- وقدمت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى حكومة ليتوانيا توصيات بشأن قطاعات العمالة التي يوجد فيها عدد أكبر من النساء ولكن مرتباتهن أدنى من ميادين التوظيف التي يسودها الذكور بصورة تقليدية.
    250. The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has stated its concerns about implementation of the Convention in its constructive dialogue within countries in conflict or emerging from conflict. UN 250 - وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تنفيذ الاتفاقية في حوارها البناء مع البلدان التي هي في حالة صراع أو الخارجة من الصراع.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has been clear that gender-based violence may breach certain provisions. UN وقد كانت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واضحة في أن العنف القائم على نوع الجنس يمكن أن ينتهك أحكاماً معينة [من الاتفاقية].
    Considering that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has considered 34 reports from States parties since 1983, UN إذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد نظرت في ٤٣ تقريرا مقدما من الدول اﻷطراف منذ عام ٣٨٩١،
    Considering that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has considered 34 reports from States parties since 1983, UN إذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد نظرت في ٤٣ تقريرا مقدما من الدول اﻷطراف منذ عام ٣٨٩١،
    Considering that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has considered 34 reports from States parties since 1983, UN إذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد نظرت في 34 تقريرا مقدما من الدول الأطراف منذ عام 1983،
    Considering that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has considered 34 reports from States parties since 1983, UN إذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد نظرت في 34 تقريرا مقدما من الدول الأطراف منذ عام 1983،
    Aware that the workload of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has increased because of the growing number of States Parties to the Convention, and that the annual session of the Committee is still the shortest of all the annual sessions of the human rights treaty bodies, UN وإذ يدرك أن حجم عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد ازداد بسبب تزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وأن مدة انعقاد الدورة السنوية لتلك اللجنة لا تزال هي أقصر الفترات بالنسبة للدورات السنوية لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمعنية بحقوق اﻹنسان،
    6. Further welcomes the fact that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has adopted the rules governing its work under the Optional Protocol as part of its revised rules of procedure; UN 6 - ترحب كذلك بأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد اعتمدت القواعد التي تنظم عملها في إطار البروتوكول الاختياري، كجزء من نظامها الداخلي المنقح()؛
    5. Also welcomes the fact that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has adopted the rules governing its work under the Optional Protocol as part of its revised rules of procedure; UN 5 - ترحب أيضا بأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد اعتمدت القواعد التي تنظم عملها في إطار البروتوكول الاختياري، كجزء من نظامها الداخلي المنقح()؛
    6. Further welcomes the fact that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has adopted the rules governing its work under the Optional Protocol as part of its revised rules of procedure; UN 6 - ترحب كذلك بأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد اعتمدت القواعد التي تنظم عملها في إطار البروتوكول الاختياري، كجزء من نظامها الداخلي المنقح()؛
    Finally, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has noted that lack of knowledge of available remedies can affect the right of access to justice for women migrant workers. UN وأخيراً، أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن عدم الوعي بسبل الانتصاف المتاحة يمكن أن يؤثر على حق العاملات المهاجرات في الوصول إلى العدالة().
    As alluded to in paragraph 23 above, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has indicated that the right to access justice may be affected when, upon complaint, a migrant worker loses a work permit, making it financially difficult " to remain in the country for the duration of the trial, if any. " UN وكما أُلمح إلى ذلك في الفقرة 23 أعلاه، أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن الحق في الوصول إلى العدالة قد يتأثر عندما يفقد العامل المهاجر تصريح العمل عند تقديمه شكوى، مما يجعل من الصعب عليه مادياً " البقاء في البلد خلال مدة المحاكمة، إن حصلت " ().
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has expressed its concern that " hundreds of cases involving aboriginal women who have gone missing or been murdered in the past two decades have neither been fully investigated nor attracted priority attention, with the perpetrators remaining unpunished " . UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن " مئات من حالات فقدان أو مقتل نساء من الشعوب الأصلية خلال العقدين الماضيين لم يجر التحقيق فيها بشكل كامل ولم تول لها العناية على سبيل الأولوية، ولم تُوقّع عقوبات على مرتكبيها " ().
    17. The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has frequently raised the issue of HIV/AIDS when considering the reports of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women10 under article 18. UN 17 - وكثيرا ما كانت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تثير مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عند نظرها في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(10) بموجب المادة 18 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more