"the elimination of terrorism" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على الإرهاب
        
    • بالقضاء على الإرهاب
        
    • والقضاء على اﻹرهاب
        
    • للقضاء على الإرهاب
        
    • القضاء على الارهاب
        
    • في القضاء على اﻹرهاب
        
    The States members of the Arab Gulf Cooperation Council have adopted a number of national legislative enactments for the elimination of terrorism. UN توجد لدى الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية عدد من التشريعات الوطنية التي تهدف إلى القضاء على الإرهاب.
    A network of international norms could not ensure the elimination of terrorism unless Member States complied with them. UN وذكر أن شبكة المعايير الدولية لا تضمن القضاء على الإرهاب إلا إذا التزمت الدول الأعضاء بهذه المعايير.
    My delegation is convinced that the elimination of terrorism alone will not guarantee social and economic stability. UN ووفد بلادي واثق بأن القضاء على الإرهاب وحده لن يضمن الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    Pakistan was committed to the elimination of terrorism in all its forms and manifestations, but also held the position that the legitimate struggles of a people for self-determination could not be equated with terrorism. UN وأضاف أن باكستان مُلتزمة بالقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ولكنها ترى أيضاً أن الكفاح المشروع لأحد الشعوب من أجل تقرير المصير لا يمكن مساواته بالإرهاب.
    the elimination of terrorism will undoubtedly lead to prosperity in our region. UN والقضاء على اﻹرهاب سيؤدي دون شك إلى تحقيق الرخاء في منطقتنا.
    The promotion of cooperation at all levels was a sine qua non for the elimination of terrorism. UN فتعزيز التعاون على جميع المستويات شرط لا غنى عنه للقضاء على الإرهاب.
    the elimination of terrorism is a task requiring cooperation by the entire international community. UN إن القضاء على الإرهاب مهمة تتطلب التعاون من جانب المجتمع الدولي بأسره.
    In the interests of international peace and security, freedom and justice for all and the elimination of terrorism, the international community must ensure that there was no impunity for the perpetrators of those crimes. UN واختتم بقوله إنه حفاظاً على السلام والأمن الدوليين وتحقيقاً للحرية والعدالة للجميع ومن أجل القضاء على الإرهاب يجب على المجتمع الدولي أن يضمن عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    They are: first, the eradication of poverty and hunger; secondly, the reduction of inequality; thirdly, the mitigation of deprivation; fourthly, the inclusion of excluded persons; fifthly, the acceleration of human development; and sixthly, the elimination of terrorism. UN وهي أولا، القضاء على الفقر والجوع؛ ثانيا، الحد من عدم المساواة؛ ثالثا، تخفيف الحرمان؛ رابعا، شمول الأشخاص المستبعدين؛ خامسا، القضاء على الإرهاب.
    I have the honour to inform you that the Republic of the Sudan has deposited with the relevant depositary States and organizations instruments of accession to the following international agreements for the elimination of terrorism: UN أتشرف بإحاطة سيادتكم علما بأن جمهورية السودان قد أودعت وثائق انضمامها لدى الدول والمنظمات الدولية الوديعة للاتفاقيات الدولية التالية المبرمة في مجالات القضاء على الإرهاب:
    The Maldives has consistently supported all measures towards the elimination of terrorism, having experienced the terror and tragic consequences of a terrorist attack in 1988. UN لقد دأبت ملديف على دعم جميع التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب بعد أن تعرضت لأهوال هجوم إرهابي في عام 1988 وكابدت عواقبه المأسوية.
    Accordingly, in establishing the basis, reasons and criteria for the elimination of terrorism, States must recognize the legitimacy of armed struggle by such peoples to free themselves from repressive and terrorist acts committed by colonial and neocolonial powers in violation of their right to self-determination. UN وبناء عليه يجب على الدول عند وضعها لأسس وأسباب ومعايير القضاء على الإرهاب أن تعترف بالحق المشروع في الكفاح المسلح من جانب هذه الشعوب لتحرير أنفسها من الأعمال القمعية والإرهابية التي ترتكبها القوى الاستعمارية والاستعمارية الجديدة انتهاكا لحقها في تقرير المصير.
    The resolutions and studies of AALCO on the elimination of terrorism and its root causes, the responsibility of States to halt the emission of greenhouse gases and the use of trade as a tool for promoting environmental goals attest to this unique approach. UN ويدلل على هذا النهج الفريد قرارات المنظمة ودراساتها بشأن القضاء على الإرهاب وأسبابه الجذرية، ومسؤولية الدول عن إنهاء انبعاث غازات الاحتباس الحراري، واستخدام التجارة باعتبارها أداة للنهوض بالأهداف البيئية.
    53. Kuwait reaffirmed that it would continue its efforts at all levels and that it remained ready to cooperate with the international community for the elimination of terrorism in all its forms. UN 53 - وقد جددت الكويت تأكيدها بمواصلة جهودها على كافة الأصعدة واستعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على الإرهاب بكافة أنواعه وأشكاله.
    Bangladesh has always unequivocally stated that it is strongly opposed to terrorism in all its forms and manifestations and that it stands firmly committed to all international efforts towards the elimination of terrorism through acceptable legal norms, at both national and international levels. UN وكانت بنغلاديش تعلن دائما وبشكل لا لبس فيه أنها تعارض الإرهاب بقوة، وبشتى مظاهره، وأنها تلتزم التزاما ثابتا بجميع الجهود الدولية الساعية إلى القضاء على الإرهاب من خلال قواعد قانونية مقبولة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    74. Effective regional cooperation and coordination through the sharing of information, prosecution or extradition of those accused of terrorist acts, law enforcement and legal assistance would also contribute significantly to the elimination of terrorism. UN ٧٤ - وذكرت أن التعاون والتنسيق الفعالين على الصعيد الإقليمي عن طريق تقاسم المعلومات، ومحاكمة أو تسليم المتهمين بارتكاب الأعمال الإرهابية، وإنفاذ القوانين، والمساعدة القانونية، أمور تساهم كلها بصورة كبيرة في القضاء على الإرهاب.
    The violent nature of terrorism forces the international community to concentrate on measures to eliminate terrorist organizations and prevent terrorist acts. On the other hand, it is important to address the factors that provide a fertile ground where terrorism can flourish with a view to contribute to the elimination of terrorism. UN 4 - طبيعة العنف التي يتميز بها الإرهاب تجبر المجتمع الدولي على التركيز على إجراءات للقضاء على المنظمات الإرهابية ومنع الأعمال الإرهابية، ومن ناحية أخرى، فمن الأهمية بمكان معالجة العوامل التي توفر أرضية خصبة لإزدهار الإرهاب بغرض الإسهام في القضاء على الإرهاب.
    22. Lastly, her delegation stressed the need for open and inclusive negotiations in order to arrive as early as possible at a consensus, as difficult as that might be, on a draft comprehensive convention on international terrorism, thereby demonstrating the commitment of all Member States to the elimination of terrorism for the benefit of all. UN 22 - واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يشدد على ضرورة إجراء مفاوضات مفتوحة وشاملة بهدف التوصل في أقرب وقت ممكن إلى توافق في الآراء، مهما قد يكون ذلك صعبا، بشأن مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي، والبرهنة بالتالي على التزام جميع الدول الأعضاء بالقضاء على الإرهاب لما فيه مصلحة الجميع.
    Terror is an unequivocal threat to the peace process; the elimination of terrorism is a sine qua non for enhancing the peace process. UN واﻹرهاب تهديد واضح لعملية السلام؛ والقضاء على اﻹرهاب شرط لا غنى عنه لتعزيز عملية السلام.
    27. His delegation welcomed the international legal framework for the elimination of terrorism that had taken shape. UN 27 - وقال إن وفده يرحب بالإطار القانوني الدولي الذي تشكل للقضاء على الإرهاب.
    45. India strongly favoured the adoption of such an international convention during the current session and therefore urged all those directly involved in the matter to resolve the outstanding issue in a spirit of accommodation and in the overall interest of the elimination of terrorism. UN ٤٥ - ومضى قائلا إن الهند تؤيد تأييدا شديدا اعتماد هذه الاتفاقية الدولية أثناء الدورة الحالية وعليه تحث جميع الجهات المعنية مباشرة بهذه المسألة على حل المسألة المعلقة في روح من الوفاق ومن أجل المصلحة العامة المتمثلة في القضاء على الارهاب.
    54. The false and unfounded allegations made for domestic political purposes or other motives certainly did not contribute to the elimination of terrorism. UN ٥٤ - وأضاف قائلا إن ما يقدم من ادعاءات لا أساس لها من الصحة ﻷغراض سياسية محلية أو ﻷسباب أخرى لا تساهم حتما في القضاء على اﻹرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more