"the elimination of these weapons" - Translation from English to Arabic

    • إزالة هذه الأسلحة
        
    • القضاء على هذه اﻷسلحة
        
    • إزالة تلك الأسلحة
        
    • الإزالة التامة لتلك الأسلحة
        
    Transparency mechanisms for the verification of the elimination of these weapons could be developed. UN ويمكن إنشـاء آليات تتسـم بالشفافية للتحقق من إزالة هذه الأسلحة.
    The intensification and the irreversibility of the nuclear disarmament process are objectives traditionally pursued by Italy, with a view to the final objective of the elimination of these weapons. UN ولقد كان تكثيف عملية نزع السلاح النووي وعدم تغيير اتجاهه من الأهداف التي اتبعتها إيطاليا تقليديا بغرض تحقيق الهدف النهائي وهو إزالة هذه الأسلحة.
    Successful conclusion of an FMCT would bring us a large step closer to a world in which the risks and roles of nuclear weapons are further diminished, and toward our ultimate aim, the elimination of these weapons. UN والنجاح في إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنه أن يخطو بنا خطوة كبرى إلى الأمام صوب عالم تتضاءل فيه مخاطر وأدوار الأسلحة النووية بقدر أكبر، وصوب تحقيق غايتنا وهي إزالة هذه الأسلحة في نهاية المطاف.
    This would make the elimination of these weapons an immediate objective rather than an ultimate goal. UN وهذا من شأنه أن يجعل القضاء على هذه اﻷسلحة هدفا عاجلا بدلا من أن يكون هدفا آجلا.
    While acknowledging progress to date, we remain committed to the promotion of continuing progressive and dynamic steps toward the elimination of these weapons. UN ونحن إذ نعترف بإحراز تقدم حتى اﻵن، فإننا لا نزال ملتزمين بالاستمرار في اتخاذ خطوات تصاعدية ودينامية نحو القضاء على هذه اﻷسلحة.
    6. We believe that all the nuclear-weapon States should adopt effective and urgent disarmament measures with a view to the elimination of these weapons. UN 6 - ونحن نرى أنه يتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ تدابير فعالة وعاجلة لنـزع السلاح بغرض تحقيق الإزالة التامة لتلك الأسلحة.
    prohibiting, as a first step, those types of non-strategic nuclear weapons that have already been removed from the arsenals of some nuclear-weapon States and the development of transparency mechanisms for the verification of the elimination of these weapons, as well as an undertaking not to increase the number or types of non-strategic nuclear weapons deployed; and UN `5` القيام، كخطوة أولى، بحظر أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي أزيلت فعلاً من ترسانات بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية واستحداث آليات للشفافية من أجل التحقق من إزالة هذه الأسلحة فضلاً عن التعهد بعدم الزيادة في عدد أو أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي تم وزعها؛
    prohibiting, as a first step, those types of non-strategic nuclear weapons that have already been removed from the arsenals of some nuclear-weapon States and the development of transparency mechanisms for the verification of the elimination of these weapons, as well as an undertaking not to increase the number or types of non-strategic nuclear weapons deployed; and UN `5` القيام، كخطوة أولى، بحظر أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي أزيلت فعلاً من ترسانات بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية واستحداث آليات للشفافية من أجل التحقق من إزالة هذه الأسلحة فضلاً عن التعهد بعدم زيادة عدد أو أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية المنشورة؛
    " 4. Calls for the examination of ways and means to diminish the role of nuclear weapons in security policies so as to enhance strategic stability, facilitate the process of the elimination of these weapons and contribute to international confidence and security; UN " 4 - تدعو إلى بحث السبل والوسائل المفضية إلى تقليل دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لأجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي، وتسهيل عملية إزالة هذه الأسلحة والإسهام في بناء الثقة والأمن على الصعيد الدولي؛
    (c) In operative paragraph 9, the words " their elimination " were replaced with the words " the elimination of these weapons " . UN (ج) في الفقرة 9 من المنطوق، استعيض عن كلمة " إزالتها " بعبارة " إزالة هذه الأسلحة " .
    The continued existence of large nuclear arsenals and the network of States that adhere to the perceived protection of the doctrine of nuclear deterrence make the elimination of these weapons more difficult. UN والوجــود المستمر لترسانات نوويــة كبيرة ولشبكة الدول التي تتمسك بالحماية المتصورة لمذهب الردع النووي يجعل القضاء على هذه اﻷسلحة أكثر صعوبة.
    Nuclear-weapon States should accept their responsibility to enter into and conclude negotiations for the elimination of these weapons. UN فيجدر بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقبل مسؤوليتها عن الشروع في مفاوضات من أجل القضاء على هذه اﻷسلحة ومسؤوليتها عن الوصول بهذه المفاوضات إلى خاتمتها المنشودة.
    “1. Calls upon the nuclear-weapon States to demonstrate an unequivocal commitment to the speedy and total elimination of their respective nuclear weapons and, without delay, to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to the elimination of these weapons, thereby fulfilling their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN " ١ - تهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تبدي التزاما لا لبس فيه بالقضاء السريع والتام على أسلحتها النووية وأن تسعى دون إبطاء وبحسن نية إلى إجراء مفاوضات تُفضي إلى القضاء على هذه اﻷسلحة والوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة، لتكون بذلك قد وفت بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛
    1. Calls upon the nuclear-weapon States to demonstrate an unequivocal commitment to the speedy and total elimination of their respective nuclear weapons and, without delay, to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to the elimination of these weapons, thereby fulfilling their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;2 UN ١ - تهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تبدي التزاما لا لبس فيه بالقضاء السريع والتام على أسلحتها النووية وأن تسعى دون إبطاء وبحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى القضاء على هذه اﻷسلحة والوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة، لتكون بذلك قد وفت بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٢(؛
    6. We believe that the five nuclear-weapon States should adopt effective and urgent disarmament measures with a view to the elimination of these weapons. UN 6- ونحن نرى أنه يتعين على الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ تدابير فعالة وعاجلة لنـزع السلاح بغرض تحقيق الإزالة التامة لتلك الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more