The Commission condemns the continued mass abductions and destruction of power lines by the ELN. | UN | وتدين اللجنة عمليات الاختطاف الجماعي وأعمال تدمير خطوط الكهرباء التي يواصل جيش التحرير الوطني القيام بها. |
It notes that dialogue with the ELN also ended in stalemate this year, although important progress was made. | UN | كما لاحظ أن الحوار مع جيش التحرير الوطني قد وصل إلى طريق مسدود هذا العام، على الرغم من إحراز تقدم هام. |
Three of these were abducted during the ELN Kilometer 18 operation mentioned above. | UN | وثلاثة منهم كانوا قد اختطفوا أثناء عملية جيش التحرير الوطني عند الكيلومتر 18 المذكورة أعلاه. |
8. Preliminary talks continued between the ELN and the Government. | UN | 8- وتواصلت المباحثات التمهيدية بين جيش التحرير الوطني والحكومة. |
80. The FARCEP and the ELN persisted in the practice of planting antipersonnel mines. | UN | 80- وواصلت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني ممارسة زرع الألغام المضادة للأفراد. |
One indiscriminate attack in Nariño was attributed to members of the ELN. | UN | بينما نُسبت هجمة عشوائية واحدة في نارينيو إلى أعضاء في جيش التحرير الوطني. |
Other cases were attributed to the ELN in Arauca. | UN | ونسبت حالات أخرى إلى جيش التحرير الوطني في أراوكا. |
The Armed Forces continued to exert pressure on the ELN. | UN | واستمرت القوات المسلحة في ممارسة الضغط على جيش التحرير الوطني. |
The paramilitary groups also continued their action against the ELN. | UN | كما استمرت المجموعات شبه العسكرية في القيام بعمليات ضد جيش التحرير الوطني. |
On 1 March, the ELN took four students, three of them minors, hostage in a district of southern Cali. | UN | وفي 1 آذار/مارس أخذ جيش التحرير الوطني أربعة من الطلاب، ثلاثة منهم قصّر، رهائن في مقاطعة جنوب كالي. |
The progress made in 1998 suffered a serious setback when the ELN began a series of largescale civilian kidnappings. | UN | وتراجع التقدم المحرز في عام 1998، إلى حد كبير، عندما أخذ جيش التحرير الوطني ينفذ سلسلة من عمليات اختطاف المدنيين على نطاق واسع. |
During 1999, moreover, according to the Federation of Municipalities, five mayors were killed by the guerrillas, four by the FARC and one by the ELN. | UN | وعلاوة على ذلك، أفاد اتحاد البلديات بأن خمسة عمد قتلوا خلال عام 1999 على أيدي رجال العصابات، أربعة منهم على أيدي القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وواحد على أيدي جيش التحرير الوطني. |
In addition, the ELN launched a series of attacks towards the end of the year against electricity pylons in various regions of the country; those who suffered the most were the poorest segments of the population which were deprived of electricity, the cost of which rose considerably. | UN | وفضلاً عن ذلك، شن جيش التحرير الوطني في أواخر العام سلسلة من الهجمات ضد أبراج الأسلاك الكهربائية في مناطق مختلفة في البلد؛ وكانت أكثر الفئات تضرراً من جراء ذلك هي أفقر فئات السكان، التي حرمت من الطاقة الكهربائية التي ارتفعت تكلفتها بصورة كبيرة. |
Acts of this nature were committed by the ELN in Arauca and by the FARC in the demilitarized zone and in Guaviare. | UN | وارتُكبت أفعال من هذا النوع من قبل جيش التحرير الوطني في أراوكا ومن قبل القوات المسلحة الثورية في كولومبيا في المنطقة المنزوعة السلاح في غوافياره. |
the ELN is holding seven foreign citizens whom it should release, in keeping with its promise to cease its crimes during the current electoral process. | UN | ويقوم جيش التحرير الوطني باحتجاز سبعة مواطنين أجانب ينبغي أن يفرج عنهم، تمشيا مع وعده بوقف جرائمه خلال العملية الانتخابية الحالية. |
A number of persons abducted by members of the FARC or the ELN in order to obtain ransom payment for their release were also reported to have been killed. | UN | وأفيد أيضاً بمقتل عدد من اﻷشخاص اختطفهم أعضاء القوات المسلحة الثورية لكولومبيا أو جيش التحرير الوطني للحصول على فدية لقاء الافراج عنهم. |
In addition, the Special Rapporteur was informed of death threats on the part of the ELN against public officials and journalists and of killings by the ELN of persons violating its moral code by committing theft or adultery, or by consuming drugs. | UN | وعلاوة على ذلك، علم المقرر الخاص أن جيش التحرير الوطني قد وجه تهديدات بالقتل الى مسؤولين في الحكومة وإلى صحفيين وأن جيش التحرير الوطني قد قتل أشخاصاً لانتهاكهم قانونه اﻷخلاقي بارتكاب السرقات أو الزنا أو بتعاطي المخدرات. |
the ELN has been accused of placing mines ( " quiebrapatas " ) that, specially in the rural areas of San Vicente de Chucurí, have resulted in cases of mutilation, including of children. | UN | واتهم جيش التحرير الوطني بغرس اﻷلغام التي أسفرت، خاصة في المناطق الريفية بسان فيسينت دي تشوكوري، عن حالات تشويه اﻷشخاص، بمن فيهم اﻷطفال. |
There were contacts between spokespersons from the ELN, representatives of the Government and representatives of the Government of Mexico, a country that agreed to act as a facilitator through a special envoy. | UN | وكانت هناك اتصالات بين متحدثين باسم جيش التحرير الوطني وممثلي الحكومة وممثلي حكومة المكسيك، وهو بلد وافق على أن يقوم بعملية تسهيل المفاوضات من خلال إرسال مبعوث خاص. |
Both the FARC and the ELN have kidnapped journalists to exert pressure for the publication of press releases or as a means of censoring their professional activities. | UN | وقد قامت القوات الثورية المسلحة لكولومبيا وجيش التحرير الوطني على السواء باختطاف صحفيين للضغط عليهم لنشر بيانات صحفية أو كوسيلة لفرض الرقابة على أنشطتهم المهنية. |
In October, the Government recognized the political nature of the ELN and the FARC. | UN | واعترفت الحكومة، في تشرين الأول/أكتوبر، بالطبيعة السياسية لجيش التحرير الوطني والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا. |