"the embargo against cuba" - Translation from English to Arabic

    • الحصار المفروض على كوبا
        
    • الحظر المفروض على كوبا
        
    • الحصار على كوبا
        
    • للحصار المفروض على كوبا
        
    • الحصار ضد كوبا
        
    • والحصار المفروض على كوبا
        
    • الحصار المفروض ضد كوبا
        
    • الحصار عن كوبا
        
    • الحظر على كوبا
        
    • للحظر المفروض على كوبا
        
    • الحظر ضد كوبا
        
    • بالحصار المفروض على كوبا
        
    • بالحظر المفروض على كوبا
        
    • للحصار على كوبا
        
    • على الحصار الذي تعاني منه كوبا
        
    the embargo against Cuba is a unilateral and criminal policy and as such must be lifted unilaterally. UN إن الحصار المفروض على كوبا يمثل سياسة انفرادية إجرامية وينبغي لذلك رفعه بشكل انفرادي واحد.
    The General Assembly had called in vain on twenty occasions for the embargo against Cuba to end. UN وعبثاً دعت الجمعية العامة في أكثر من عشرين مناسبة إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Niger also ventures to hope that the pattern of sudden socio-political shifts that have unfolded in some parts of the world will result in an end to the embargo against Cuba by the end of 2011. UN ولهذه الأسباب جميعها، تأمل جمهورية النيجر أن تتمخض سلسلة التغيرات الاجتماعية والسياسية المفاجئة التي تشهدها بعض أنحاء العالم عن ظروف تفضي في عام 2011 إلى وضع حد لهذا الحصار المفروض على كوبا.
    Lift the embargo against Cuba in the area of technology and information. UN ارفعوا الحظر المفروض على كوبا في مجال التكنولوجيا والمعلومات.
    Maintaining the embargo against Cuba is counter-productive and is fraught with negative humanitarian consequences for the people of that country. UN إن اﻹبقاء على الحظر المفروض على كوبا يؤدي إلى نتائج عكسية، وينطوي على عواقب إنسانية ضارة بشعب ذلك البلد.
    In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. UN وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة.
    Chapter 5. Opposition to the genocidal policy of the embargo against Cuba UN الفصل 5 - معارضة سياسة الإبادة الجماعية للحصار المفروض على كوبا
    Consequently, the Federal Government reiterates its support for ending the embargo against Cuba. UN لذا، فهي تكرر الإعراب عن تأييدها للقرار الداعي إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    South Africa once again reiterates its support for the lifting of the embargo against Cuba. UN ومرة أخرى، تكرر جنوب أفريقيا تأييدها لرفع الحصار المفروض على كوبا.
    the embargo against Cuba not only contradicts the principles of the Charter of the United Nations but also deviates from international law. UN إن الحصار المفروض على كوبا لا يتنافى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة فحسب، بل ينحرف أيضا عن القانون الدولي.
    the embargo against Cuba contravenes the rules of international law and the principles of the United Nations Charter. UN الحصار المفروض على كوبا يتناقض مع قواعد القانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    the embargo against Cuba remains intact. UN لا يزال الحصار المفروض على كوبا قائما كما هو.
    Consequently, the Federal Government reiterates Nigeria's support for ending the embargo against Cuba. UN لذلك، فإن الحكومة الاتحادية تكرر دعم نيجيريا لإنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    the embargo against Cuba must end. UN لا بد من أن يتوقف الحظر المفروض على كوبا.
    For these reasons, the appeal of the international community to lift the embargo against Cuba should not be ignored any longer. UN ولهذه الأسباب، فإنه ينبغي ألا يجري تجاهل مناشدة المجتمع الدولي برفع الحظر المفروض على كوبا أكثر من ذلك.
    As a friend of the United States, I humbly appeal to its next Administration and to Congress to lift the embargo against Cuba. UN وبصفتي صديقا للولايات المتحدة، فإنني أناشد بكل تواضع حكومتها القادمة والكونغرس أن يرفعا الحظر المفروض على كوبا.
    the embargo against Cuba has lasted for too long. UN لقد طال الحصار على كوبا أكثر مما ينبغي.
    The will of the international community could no longer be ignored. the embargo against Cuba must be halted. UN ولا يمكن لآراء المجتمع الدولي أن تظل موضع تجاهل بل يجب وضع حد للحصار المفروض على كوبا.
    Our country shares the view of the overwhelming majority of Member States, which resolutely condemns the embargo against Cuba and calls for its end. UN فبلدنا يشاطر الأكثرية الساحقة من الدول الأعضاء رأيها، إذ أنها تدين بحزم الحصار ضد كوبا وتطالب بإنهائه.
    the embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. UN والحصار المفروض على كوبا هو أطول حصار فرضته الولايات المتحدة على أي بلد في تاريخها وأكثرها وحشية.
    I join many speakers who spoke before me in calling for the lifting of the embargo against Cuba. UN واشارك في دعوة كثير من المتكلمين قبلي إلى رفع الحصار المفروض ضد كوبا.
    Numerous public figures and organizations in the United States are increasingly calling for a lifting of the embargo against Cuba, as may be seen from the following examples: UN يتزايد باطراد في الولايات المتحدة عدد الشخصيات والمنظمات المؤيدين لرفع الحصار عن كوبا على نحو ما يتضح من الأمثلة التالية:
    We reiterate our support for the General Assembly resolutions that call for an end to the embargo against Cuba. UN إننا نكرر دعمنا لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى إنهاء الحظر على كوبا.
    Moreover, our assessment of the embargo against Cuba is that it only retards the accomplishment of its declared objective — that is, national reconciliation, the enjoyment of freedom and prosperity by the Cuban people and the full reintegration of Cuba into the inter-American community. UN وعـــلاوة على ذلك، فإن تقييمنا للحظر المفروض على كوبا هو أنه لا يؤدي إلا إلى إعاقة إنجاز هدفه المعلن - وهو تحقيق المصالحة الوطنية، وتمتع الشعب الكوبي بالحرية والازدهار ودمج كوبا الكامل في مجتمع الدول اﻷمريكية.
    In our view, the continuance of the embargo against Cuba is contrary to the commitment to a wider global partnership in support of the development efforts of developing countries. UN ونرى أن مواصلة الحظر ضد كوبا تتعارض مع الالتزام بشراكة عالمية أوسع، دعما للجهود الإنمائية للبلدان النامية.
    However, the foregoing did not modify any legislative provision relating to the embargo against Cuba. UN لكن هذه القوانين الجديدة لم تغيِّر في شيء الأحكام المتعلقة بالحصار المفروض على كوبا.
    In strict observance of the Charter and international law, Belize has consistently supported the resolutions on the embargo against Cuba and met with full compliance thereof, refraining from and rejecting the extraterritorial applications of laws and measures. UN وقد أيدت بليز باستمرار، حرصا منها على التقيد الدقيق بأحكام الميثاق والقانون الدولي، القرارات المتعلقة بالحظر المفروض على كوبا وأوفت تماما بمقتضياتها، فامتنعت عن تطبيق القوانين والتدابير التي تتجاوز آثارها حدود الإقليم ورفضت ذلك.
    In conclusion, I wish to appeal to Member States to support the noble principles that are enshrined in the United Nations Charter by a unanimous vote for the complete lifting, without conditions, of the embargo against Cuba. UN في الختام، أود أن أناشد الدول الأعضاء مساندة المبادئ النبيلة المضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، من خلال تصويت إجماعي لصالح الرفع الشامل، دون شروط، للحصار على كوبا.
    In the various international forums of which it is a member, the Plurinational State of Bolivia has expressed its opposition to the embargo against Cuba. UN وقد اتخذت دولة بوليفيا المتعددة القوميات في مختلف المحافل الدولية التي هي عضو فيها مواقف اعترضت فيها على الحصار الذي تعاني منه كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more