"the embargo continues to" - Translation from English to Arabic

    • لا يزال الحصار
        
    • ولا يزال الحصار
        
    • وما زال الحصار
        
    • ما زال الحصار
        
    • يزال الحصار المفروض
        
    • الحصار لا يزال
        
    • فلا يزال الحصار
        
    • ولا يزال الحظر
        
    In the area of science, the embargo continues to limit the ability to purchase up-to-date scientific materials. UN وفي مجال العلوم، لا يزال الحصار المفروض يحد من القدرة على شراء المواد العلمية الحديثة.
    In the area of science, the embargo continues to limit the ability to purchase up-to-date scientific materials. UN وفي مجال العلوم، لا يزال الحصار المفروض يحد من القدرة على شراء المواد العلمية الحديثة.
    the embargo continues to limit scientific exchange, despite the recognized advances in innovation and science in the country. UN لا يزال الحصار يحدّ من التبادل العلمي رغم أوجه التقدم المشهود لها التي حققها البلد في مجالي الابتكار والعلوم.
    the embargo continues to affect Cuba's economy, impede development and impact the daily lives of Cubans. UN ولا يزال الحصار المفروض يؤثر في اقتصاد كوبا ويعيق تنميتها ويضر بالحياة اليومية للكوبيين.
    the embargo continues to be an absurd, illegal and morally unsustainable policy that has not succeeded and will not succeed in its purpose of crushing the patriotic resolve of the Cuban people to preserve its sovereignty, independence and right to self-determination; however, it leads to shortages and suffering for the people, hampers and delays Cuba's development and seriously harms the economy of Cuba. UN وما زال الحصار يشكل سياسة عبثية وغير قانونية لا يمكن الدفاع عنها أخلاقيا، وهو لم يحقق ولن يحقق الأهداف المرسومة له المتمثلة في كسر عزم الشعب الكوبي على التمسك بسيادته واستقلاله وحقه في تقرير المصير، ولكنه يتسبب في حرمان السكان ومعاناتهم، ويقيد ويعرقل تنمية البلد، ويلحق أضرارا بالغة باقتصاد كوبا.
    The impact that the embargo continues to have on access to modern medical technology and drugs cannot be ignored. UN كما أن الوطأة التي ما زال الحصار يتركها على إمكانية الحصول على التكنولوجيا الطبية الحديثة وعلى الأدوية لا يجوز تجاهلها.
    Finally, the embargo continues to deprive United States citizens of the substantial economic, scientific, and cultural opportunities that would potentially result from having normal relations with Cuba. UN وأخيرا، لا يزال الحصار يحرم مواطني الولايات المتحدة من فرص اقتصادية وعلمية وثقافية كبيرة، يمكن لها أن تنشأ من وجود علاقات طبيعية مع كوبا.
    the embargo continues to limit the scientific exchange, despite the recognition accorded to the country in the fields of science and innovation. UN لا يزال الحصار يحد من التبادل العلمي على الرغم من الاعتراف بإسهام البلد في مجالي العلوم والابتكار.
    Despite the efforts and will of the Cuban Government, however, the embargo continues to prevent faster progress from being made in this respect. UN لكن رغم جهود الحكومة الكوبية وإرادتها، لا يزال الحصار ينعكس سلبا على وتيرة تحسين هذا القطاع.
    In the area of education, the embargo continues to have an impact on the availability of educational resources and information and communication equipment. UN ففي مجال التربية والتعليم، لا يزال الحصار يؤثر على مدى توافر الموارد التربوية ومعدات المعلومات والاتصالات.
    However, from a qualitative point of view, the embargo continues to have an impact on UNESCO fields of competence and the following observations can be made. UN لكن من وجهة نظر نوعية، لا يزال الحصار يؤثر على تلك المجالات، ويمكن في هذا الصدد إبداء الملاحظات التالية.
    the embargo continues to limit scientific exchange, despite the recognized advances in innovation and science in the country. UN لا يزال الحصار يحدّ من التبادل العلمي رغم أوجه التقدم المشهود لها التي حققها البلد في مجالي الابتكار والعلوم.
    However, from a qualitative point of view, the embargo continues to have an impact on UNESCO fields of competence and the following observations can be made. UN لكن من وجهة نظر نوعية، لا يزال الحصار يؤثر على مجالات اختصاص اليونسكو، ويمكن في هذا الصدد إبداء الملاحظات التالية.
    In the area of science, the embargo continues to limit the ability to purchase up-to-date scientific materials. UN وفي مجال العلوم، لا يزال الحصار يحد من القدرة على شراء المواد العلمية الحديثة.
    In the area of education, the embargo continues to have an impact on the availability of educational resources owing to trade restrictions that prevent the purchase of such resources at more competitive prices. UN ففي مجال التعليم، لا يزال الحصار يؤثر على توافر الموارد التعليمية بسبب القيود التجارية التي تحول دون شرائها بأسعار أقدر على المنافسة.
    In that context, the embargo continues to constrain the efforts of the Cuban Government and people to eradicate poverty and hunger and to promote health and education, which are indispensable means for the achievement of economic and social development. UN وفي هذا السياق، لا يزال الحصار يقيد بشدة الجهود التي تبذلها حكومة كوبا وشعبها من أجل القضاء على الفقر والجوع والنهوض بالصحة والتعليم، وهي شروط أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In the area of education, the embargo continues to have an impact on the availability of educational resources owing to trade restrictions that prevent the purchase of such resources at more competitive prices. UN ففي مجال التعليم، لا يزال الحصار يؤثر على توافر الموارد التعليمية بسبب القيود التجارية التي تحول دون شرائها بأسعار أكثر تنافسية.
    the embargo continues to harm the Cuban economy, at a cost of tens of billions of dollars -- to say nothing of indirect damages, which also amount to tens of billions of dollars. UN ولا يزال الحصار يتسبب في إلحاق الضرر بالاقتصاد الكوبي، والذي تجاوزت خسائره عشرات مليارات الدولارات هذا باستثناء الخسائر غير المباشرة، التي تقدر بعشرات المليارات أيضا.
    the embargo continues to be an absurd, obsolete, illegal and morally unsustainable policy that has not succeeded and will not succeed in its purpose of crushing the patriotic resolve of the Cuban people to preserve its sovereignty, independence and right to self-determination; however, it leads to shortages and suffering for the people, hampers and delays Cuba's development and seriously harms the economy of Cuba. UN وما زال الحصار يشكل سياسة عبثية وغير قانونية عفا عليها الزمن ولا يمكن الدفاع عنها أخلاقيا، وهو لم يحقق ولن يحقق الأهداف المرسومة له المتمثلة في كسر عزم الشعب الكوبي على التمسك بسيادته واستقلاله وحقه في تقرير المصير، ولكنه يتسبب في حرمان السكان ومعاناتهم، ويقيد ويعرقل تنمية البلد، ويلحق أضرارا بالغة باقتصاد كوبا.
    Finally, the embargo continues to deprive United States citizens of the substantial economic, scientific, and cultural opportunities that would potentially result from having normal relations with Cuba. UN وأخيرا، ما زال الحصار يحرم مواطني الولايات المتحدة من فرص اقتصادية وعلمية وثقافية كبيرة من شأنها أن تنشأ عن إقامة علاقات طبيعية مع كوبا.
    the embargo continues to be cloaked in such an ideological suit that opportunities to relax and bring about its lifting continue to elude us. UN لكن الحصار لا يزال يرتدي لباساً إيديولوجيا بحيث أن فرص تخفيف التوتر ورفع الحصار لا تزال بعيدة المنال.
    In the area of culture, the embargo continues to have an impact on the ability to obtain historical preservation materials, supplies for cultural industries and cooperation with American institutions that might otherwise collaborate, including exchanges. UN أما في مجال الثقافة، فلا يزال الحصار يؤثر على القدرة على الحصول على مواد الحفاظ على الآثار التاريخية واللوازم المستخدمة في الصناعات الثقافية،كما يؤثر على التعاون مع المؤسسات الأمريكية التي قد تكون لولا ذلك مستعدة للتعاون والتبادل.
    the embargo continues to affect the economic development and social well-being of the Cuban people and has caused significant losses of approximately $72 billion in all sectors of the Cuban economy. UN ولا يزال الحظر يؤثـر على التنمية الاقتصادية والرفـاه الاجتماعي للشعب الكوبي؛ وقد تسبب في إلحاق خسائر كبيرة تقدر بما يقرب من 72 مليار دولار بكل قطاعات الاقتصاد الكوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more