"the embargo on arms" - Translation from English to Arabic

    • الحظر المفروض على الأسلحة
        
    • للحظر المفروض على الأسلحة
        
    • حظر توريد الأسلحة
        
    • الحظر المفروض على توريد الأسلحة
        
    • للحظر المفروض على توريد الأسلحة
        
    • الحظر على الأسلحة
        
    The Group concludes that this shipment constitutes an attempted breach of the embargo on arms and related materiel. UN ويستنتج الفريق أن هذه الشحنة تشكل محاولة لخرق الحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Therefore, such equipment would have been acquired in violation of the embargo on arms and related materiel. UN ويبدو أن تلك المعدات اقتُنيت بشكل ينتهك الحظر المفروض على الأسلحة والعتاد ذي الصلة.
    The Group also pointed to the continuation of the lack of surveillance at the ports of Abidjan and San Pedro, which made it likely that they would be used as points of entry for possible violations of the embargo on arms and related material. UN وأشار الفريق أيضا إلى استمرار غياب الرقابة في مينائي أبيدجان وسان بدرو، وهو ما يُرجح استخدامهما كنقطتي دخول للانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على الأسلحة والعتاد ذي الصلة.
    The Group notes that it is not possible to verify the precise uses to which the military of Côte d’Ivoire puts the vehicles, but deems their acquisition a breach of the embargo on arms and related materiel. UN ويلاحظ الفريق أن من المستحيل التدقيق في كيفية استخدام القوات العسكرية لكوت ديفوار لهذه المركبات، إلا أنه يعتبر اقتناءها خرقا للحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    The resolution imposed additional measures, including an expansion of the embargo on arms and related materiel and technology, as well as financial measures to include a ban on financial transactions, technical training, advice, services or assistance related to such arms and materiel. UN ونص القرار على فرض تدابير إضافية، شملت توسيع نطاق حظر توريد الأسلحة وما يتصل بها من مواد وتكنولوجيا ونطاق التدابير المالية لتشمل حظرا للمعاملات المالية والتدريب التقني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتلك الأسلحة والمواد.
    26. In recognition of the visible progress achieved in political reform, the European Union in April 2013 lifted the last of the bloc's trade, economic and individual sanctions against Myanmar, with the exception of the embargo on arms. UN 26 - واعترافا بالتقدم الواضح المحرز في تنفيذ عملية الإصلاح السياسي، رفع الاتحاد الأوروبي في نيسان/أبريل 2013 آخر الجزاءات التجارية والاقتصادية والفردية المفروضة على ميانمار، باستثناء الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    322. The Mi-24 has been rehabilitated with foreign technical assistance, in breach of the embargo on arms and related materiel. UN 322 - أُصلحت المروحية من طراز Mi-24 بمساعدة تقنية أجنبية، انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    A. Violations of the embargo on arms and military equipment UN ألف - انتهاكات الحظر على الأسلحة والعتاد العسكري:
    - Violations of the embargo on arms and military equipment; UN - انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة والعتاد العسكري؛
    According to information provided by a serving Air Force officer, the aircraft has not flown since that date because the embargo on arms and related materiel has prohibited the import of the spare parts required for repairs. UN ووفقا لمعلومات قدمها ضابط في سلاح الجو، فإن هذه الطائرة لم تحلق منذ ذلك التاريخ لأن الحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة حال دون استيراد قطع الغيار اللازمة لتصليحها.
    the embargo on arms and any related materiel decided on in paragraph 20 of resolution 1493 (2003) was immediately implemented in Switzerland. UN فقد عملت سويسرا فورا على تنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة والأدوات ذات الصلة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003).
    Regarding the embargo on arms and dual-use items (paras. 9 and 10 of resolution 1874 (2009)): UN في الحظر المفروض على الأسلحة والمواد ذات الاستخدام المزدوج (الفقرتان 9 و 10 من القرار 1874 (2009)):
    Liechtenstein has fully implemented the embargo on arms and related material as contained in paragraph 20 of resolution 1493 (2003) and extended by resolution 1552 (2004). UN نفذت ليختنشتاين الحظر المفروض على الأسلحة والعتاد المتصل بها الوارد في الفقرة 20 من القرار 1493 (2003) والذي تم تمديده بموجب القرار 1552 (2004) تنفيذا تاما.
    While the Group believes that only two of the seven transfers presented in this section constitute breaches of the embargo on arms and related material, it urges Member States to notify the Security Council Committee of exports or trans-shipments of security-related materiel that might arouse suspicion. UN وفي حين يرى الفريق أنه لا تشكل سوى اثنتين من عمليات النقل السبع الواردة في هذا الفرع خرقا للحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، يحث الدول الأعضاء على إبلاغ لجنة مجلس الأمن بالصادرات أو الشحنات العابرة من الأعتدة ذات الصلة بالأمن التي قد تثير شبهات.
    Regarding the embargo on arms and dual-use items (paras. 7-9 and 13 of resolution 1929 (2010)) UN بالنسبة للحظر المفروض على الأسلحة والبنود ذات الاستعمال المزدوج (الفقرات من 7 إلى 9 و 13 من القرار 1929 (2010))
    71. The reluctance of the authorities to provide information to the Group despite repeated requests and the problems that those same authorities are having in regulating the profession appear to confirm the Group's feeling that the security firms may be violating the embargo on arms and related materiel. UN 71 - وتردد السلطات في تقديم معلومات إلى الفريق بالرغم من طلباته المتكررة، والصعوبات التي تواجهها تلك السلطات في مجال تنظيم هذه المهن، تزيد من اقتناع الفريق باحتمال حدوث انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة والمعدات ذات الصلة، من طرف شركات الحراسة والأمن.
    C. Customs 331. The Group recommends that UNOCI hire at least six additional, qualified Customs agents to provide consistent monitoring capacity to investigate potential violations of the embargo on arms and related materiel and, furthermore, recommends that its current consultant’s contract should be made a permanent position. UN 331 - يوصي الفريق بأن تستعين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بستة من موظفي الجمارك المؤهلين على الأقل لتوفير قدرة متواصلة في مجال الرصد للتحقيق في الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، ويوصي علاوة على ذلك بجعل العقد الحالي للخبير الاستشاري وظيفة دائمة.
    In anticipation of civil unrest, the Committee may receive a request from a supplier State for an exemption to the embargo on arms and related materiel for the purpose of re-equipping the Ivorian police forces. UN وتحسبا لاضطرابات مدنية قد تتلقى اللجنة طلبا من دولة موردة للحصول على إعفاء من حظر توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بغرض إعادة تجهيز قوات الشرطة الإيفوارية.
    521. The Group recommends that UNOCI intensify efforts to create a “specific monitoring unit”, jointly composed of UNOCI and Ivorian Customs personnel, in order to assist in monitoring the embargo on arms and related materiel. UN 521 - يوصي الفريق بأن تكثف عملية الأمم المتحدة جهودها لإنشاء ”وحدة خاصة للمراقبة“، تضم موظفين من البعثة ومن الجمارك الإيفوارية، من أجل المساعدة في مراقبة حظر توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    According to a FACI officer, the UAV was operational until November 2006, but has not flown since that date because the embargo on arms and related materiel has " prevented maintenance " . Figure UN وحسبما أفاد واحد من ضباط القوات الجوية لكوت ديفوار، فإن الطائرة بلا طيار كانت صالحة للطيران حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ولكنها لم تحلق منذ ذلك التاريخ لأن الحظر المفروض على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة ' ' حال دون صيانتها``.
    The Group notes that by relevant resolutions concerning the sanctions regime in Côte d’Ivoire, the Security Council demanded unhindered access to all military sites and installations for the purposes of monitoring the embargo on arms and related materiel (e.g., para. 5 of resolution 1842 (2008)). UN ويلاحظ الفريق أن مجلس الأمن طالب بموجب القرارات ذات الصلة بنظام الجزاءات في كوت ديفوار بإتاحة الوصول دون عراقيل إلى جميع المواقع والمنشآت العسكرية لأغراض رصد الحظر المفروض على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة (انظر على سبيل المثال الفقرة 5 من القرار 1842 (2008)).
    336. As noted above, the Mi-24 has been rehabilitated with foreign technical assistance, in breach of the embargo on arms and related materiel. UN 336 - أُصلحت المروحية من طراز Mi-24 بمساعدة تقنية أجنبية، كما ذُكر أعلاه، وذلك خرقا للحظر المفروض على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    The previous Group of Experts noted in its report that it considered the import of vehicles by CFAO, which are destined for Ivorian defence and security forces, a violation of the embargo on arms and related materiel (see S/2009/521, paras. 71-74). UN وكان فريق الخبراء السابق قد أشار في تقريره إلى أنه يعتبر قيام الشركة باستيراد مركبات، موجهة لقوات الدفاع والأمن الإيفوارية، خرقا للحظر المفروض على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة (انظر S/2009/521، الفقرات 71-74).
    In this capacity, the TU-VHM helicopter was assigned to search and rescue operations. However, because this aircraft remains in military service, countries that might otherwise supply parts necessary for its rehabilitation are prohibited from doing so under the terms of the embargo on arms and related materiel. UN وبهذه الصفة، خصصت الطائرة العمودية التي تحمل رمز التسجيل VHM TU- لعمليات البحث والإنقاذ، لكن باعتبارها محسوبة على الخدمة العسكرية، فإنه يحظر على البلدان توريد قطع الغيار اللازمة لتصليحها، وما كان هذا ليكون هو واقع الحال لولا الحظر على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more