"the emerging economies" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادات الناشئة
        
    • للاقتصادات الناشئة
        
    • بلدان الأسواق الناشئة
        
    • والاقتصادات الناشئة
        
    • الاقتصادات الناهضة
        
    • اقتصاد البلدان الناشئة
        
    • البلدان ذات الاقتصاد الناشئ
        
    Car production has been especially hard hit and accounts for a sizeable percentage of the industrial production of the emerging economies. UN ولحق ضرر كبير بقطاع إنتاج السيارات بصفة خاصة وهو الذي يشكل نسبة كبيرة من الإنتاج الصناعي في الاقتصادات الناشئة.
    Part of their ongoing recovery has been driven by increasing trade and economic links with the emerging economies. UN ويعزى الانتعاش الجاري في جزء منه إلى زيادة التجارة والروابط الاقتصادية مع الاقتصادات الناشئة.
    Today, it is the emerging economies that are helping pull the world economy out of recession. UN واليوم فإن الاقتصادات الناشئة هي التي تساعد في انتشال اقتصاد العالم من حفرة الركود.
    Increases in infrastructure spending are critical for the emerging economies as their populations continue to expand and urbanize. UN وللزيادات في الإنفاق على الهياكل الأساسية أهمية حاسمة بالنسبة للاقتصادات الناشئة حيث لا يزال سكانها في توسع عددي وعمراني.
    The ILO Green Jobs Programme was working towards a greener, fairer global economy and had been joined by some of the emerging economies as well as countries struggling with the impacts of climate change. UN وقالت إن برنامج الوظائف الخضراء التابع لمنظمة العمل الدولية يعمل نحو إيجاد اقتصاد عالمي أكثر إخضراراً وعدالة، وقد انضم إليه بعض الاقتصادات الناشئة وكذلك البلدان التي تواجه آثار تغير المناخ.
    The G-8 adopted a comprehensive declaration, which set the groundwork for a constructive discussion with the emerging economies the following day. UN وقد اعتمدت مجموعة الثمانية إعلانا شاملا، وضع الأساس لمناقشة بناءة مع الاقتصادات الناشئة في اليوم التالي.
    The Palestinian economy can gain much from relations with developing countries, especially the emerging economies in East Asia. UN وبمقدور الاقتصاد الفلسطيني أن يكسب الكثير من علاقاته مع البلدان النامية، لا سيما الاقتصادات الناشئة في شرق آسيا.
    The accelerated globalization process has brought enormous benefits to many hundreds of millions of people, not least in the emerging economies. UN وتسارع عملية العولمة أتى بفوائد ضخمة للملايين من البشر، ولا تقل هذه الفوائد في الاقتصادات الناشئة.
    A study on the emerging economies in Asia and the Pacific and their relations with economies of the region UN دراسة حول الاقتصادات الناشئة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وصلاتها باقتصادات المنطقة
    But sadly, it is concentrated in the emerging economies of a few best performers. UN ولكن للأسف، يتم تركيز هذا الاستثمار في الاقتصادات الناشئة على بعض أفضل الاقتصادات أداء.
    the emerging economies could play a greater role in supporting the efforts of fragile economies in low-income countries. UN وتستطيع الاقتصادات الناشئة القيام بدور أكبر في دعم جهود الاقتصادات الهشة في البلدان المنخفضة الدخل.
    However, it is essential to recognize that the emerging economies themselves continue to face daunting development challenges, with a bearing on their contribution to, and responsibilities for, development cooperation. UN غير أن من الضروري الاعتراف بأن الاقتصادات الناشئة ما زالت هي نفسها تواجه تحديات إنمائية صعبة للغاية، تؤثر على مساهمتها في التعاون الإنمائي وعلى مسؤولياتها عنه.
    However, it is essential to recognize that the emerging economies themselves continue to face daunting development challenges, with a bearing on their contribution to, and responsibilities for, development cooperation. UN غير أن من الضروري الاعتراف بأن الاقتصادات الناشئة ما زالت هي نفسها تواجه تحديات إنمائية صعبة للغاية، تؤثر على مساهمتها في التعاون الإنمائي وعلى مسؤولياتها عنه.
    In the emerging economies of Asia, for example, rural-urban migration has been stimulated by increased trade and investment, the expansion of manufacturing and the creation of jobs. UN فعلى سبيل المثال في الاقتصادات الناشئة في آسيا، حفزت الزيادة في التجارة والاستثمار والتوسع في الصناعة التحويلية وإيجاد فرص العمل الهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية.
    At their 2013 summit, held in South Africa, BRICS decided to establish a development bank and a $100 billion contingency reserve arrangement to tackle any possible financial crisis in the emerging economies. UN وقررت مجموعة بريكس، خلال مؤتمر القمة الذي عقدته في جنوب أفريقيا في عام 2013، إنشاء مصرف تنمية وإيجاد ترتيب احتياطي للطوارئ بقيمة 100 بليون دولار للتصدي لأي أزمة مالية محتملة في الاقتصادات الناشئة.
    We also call on the emerging economies of the South to enhance their cooperation with us in ways that will render true meaning to South-South cooperation. UN وندعو أيضاً الاقتصادات الناشئة في الجنوب إلى تعزيز تعاونها معنا بالسبل التي تعطي معنىً حقيقياً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Many people in the richer countries that are facing unemployment and slow growth argue that the emerging economies are bending the rules of globalization in their favour and engaging in unfair trade practices. UN ويرى كثيرون في البلدان الغنية التي تواجه البطالة وبطء النمو أن الاقتصادات الناشئة تستغل قوانين العولمة لصالحها وتنخرط في ممارسات تجارية غير عادلة.
    One indicator of the improved financial situation was the spread between the yields of sovereign debts of the emerging economies and yields of Treasury bonds of the United States. UN ومن المؤشرات على تحسن الحالة المالية ما تمثل في الفارق بين عائدات الديون السيادية للاقتصادات الناشئة وعائدات سندات الخزانة في الولايات المتحدة.
    To a significant degree, this growth was due to large capital inflows, which allowed the emerging economies to maintain investment at higher rates than would have been possible from relying solely on domestic savings. UN ويعزى هذا النمو بدرجة كبيرة إلى التدفقات الضخمة لرؤوس الأموال، التي أتاحت للاقتصادات الناشئة مواصلة الاستثمار بمعدلات أعلى من التي كان يمكن بلوغها بالاعتماد على المدخرات المحلية وحدها.
    Subsequently, the G-8 began the practice of inviting five guests from the emerging economies. In the financial crisis of 2008, this framework evolved into the G-20, which boasts a more inclusive membership. News-Commentary وفي أعقاب ذلك بدأت مجموعة الثماني ممارسة دعوة خمس دول من بلدان الأسواق الناشئة. وأثناء الأزمة المالية في عام 2008 تطور هيكل المجموعة فأصبحت مجموعة العشرين، التي تتباهى الآن بعضوية أكثر شمولا.
    In the Asia-Pacific region, the predominant pattern is one of low-skilled temporary labour migration, including long-distance migration to the Gulf region and to the emerging economies of East and South-East Asia. UN وأما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فالنمط الغالب هو هجرة العمالة المؤقتة الضعيفة المهارات، بما في ذلك الهجرة الطويلة المسافة إلى منطقة الخليج والاقتصادات الناشئة في شرق وجنوب شرق آسيا.
    Mr. Trung said that, under the pressure of competition, the emerging economies in South-East Asia were all moving towards sustainability. UN 48- وقال السيد ترونغ إنَّ ضغط المنافسة أدى إلى انتقال جميع الاقتصادات الناهضة في جنوب شرق آسيا إلى التنمية المستدامة.
    NEW YORK – The Seoul G-20 summit was notable for the increasing political weight of the emerging economies. Not only was it located in one, but, in many ways, it was also dominated by them. News-Commentary نيويورك ـ كانت قمة مجموعة العشرين التي استضافتها مدينة سول بارزة بما أظهرته من الثِقَل السياسي المتزايد الذي اكتسبته البلدان ذات الاقتصاد الناشئ. ولم تُعقَد القمة في أحد هذه البلدان فحسب، بل إنها هيمنت على القمة بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more